1
00:00:32,458 --> 00:00:36,000
These young acolytes,
they worship for one moon phase
2
00:00:36,083 --> 00:00:39,250
and think because they're new and shiny
they should be Selemene's favorites.
3
00:00:39,333 --> 00:00:42,791
They should know their place.
I know my own.
4
00:00:43,916 --> 00:00:46,125
What? I don't feel threatened.
5
00:00:55,041 --> 00:00:57,500
Crescent light upon you, sister.
6
00:00:59,416 --> 00:01:01,791
It's very shiny?
7
00:01:09,166 --> 00:01:10,916
Sagan! Komi!
8
00:01:42,041 --> 00:01:43,083
Ah!
9
00:01:57,875 --> 00:01:59,375
I don't return empty-handed.
10
00:02:00,291 --> 00:02:02,416
- See?
- The Lotuses of Mene.
11
00:02:02,500 --> 00:02:04,458
Is this where you've been?
12
00:02:05,041 --> 00:02:06,625
- Doing this?
- What?
13
00:02:06,708 --> 00:02:07,708
How did you...
14
00:02:07,791 --> 00:02:10,666
I found them. In a pool of water.
15
00:02:11,708 --> 00:02:13,208
In the Nightsilver Woods.
16
00:02:13,291 --> 00:02:15,041
The Nightsilver Woods?
17
00:02:15,125 --> 00:02:17,500
- How did you get in?
- How did you get out?
18
00:02:18,750 --> 00:02:20,375
The flowers smell weird.
19
00:02:20,458 --> 00:02:21,938
And you did this by yourself.
20
00:02:22,000 --> 00:02:23,500
I had to.
21
00:02:24,041 --> 00:02:25,250
Someone had to.
22
00:02:25,333 --> 00:02:26,750
Because of a story?
23
00:02:26,833 --> 00:02:28,416
The Nightsilver Woods are real.
24
00:02:28,500 --> 00:02:29,958
The lotuses are real.
25
00:02:30,041 --> 00:02:33,583
I saw home, our real home.
26
00:02:34,208 --> 00:02:37,000
And... and with these, I'll lead us back.
27
00:02:37,083 --> 00:02:40,500
We'll take it back. It's ours.
Just like the story says.
28
00:02:41,541 --> 00:02:44,541
You are mad. But I love you.
29
00:02:44,625 --> 00:02:45,500
And I've missed you.
30
00:02:45,583 --> 00:02:47,958
Hmm. We've all missed you.
31
00:02:48,041 --> 00:02:49,416
Not now.
32
00:02:51,333 --> 00:02:53,250
Now I have to find him.
33
00:04:00,000 --> 00:04:04,791
Give me a reason,
any reason, not to kill you.
34
00:04:04,875 --> 00:04:07,583
Every night for the last week
I've watched this happen,
35
00:04:07,666 --> 00:04:10,375
and every night
I ask myself that question.
36
00:04:11,333 --> 00:04:13,833
- But you don't.
- No, I don't.
37
00:04:13,916 --> 00:04:16,416
I keep having these nightmares.
38
00:04:16,500 --> 00:04:17,791
Nightmares?
39
00:04:17,875 --> 00:04:21,625
The dragons. I hear them, their voices.
40
00:04:21,708 --> 00:04:23,166
They're everywhere.
41
00:04:23,250 --> 00:04:25,333
The ones you've slain.
42
00:04:25,416 --> 00:04:29,000
No. All of them. All dragons.
43
00:04:29,083 --> 00:04:32,750
It's just words and words and music.
44
00:04:32,833 --> 00:04:36,791
Like their singing to each other.
Uh, to me.
45
00:04:36,875 --> 00:04:40,166
About whatever it was
you said you saw in that cave.
46
00:04:40,250 --> 00:04:41,375
Maybe.
47
00:04:42,541 --> 00:04:44,333
It's strange, I don't understand.
48
00:04:44,416 --> 00:04:49,041
But they're inside me, and I don't...
I don't know how to stop them.
49
00:04:49,625 --> 00:04:51,041
Other than waking up.
50
00:04:51,666 --> 00:04:52,666
Other than that.
51
00:04:53,750 --> 00:04:55,500
At least until I reach Dragon Hold.
52
00:04:56,250 --> 00:04:58,291
We'll reach the Sage by week's end.
53
00:05:00,083 --> 00:05:01,166
Maybe he can help.
54
00:05:05,333 --> 00:05:09,750
A thousand years ago,
deep in the Nightsilver Woods,
55
00:05:09,833 --> 00:05:13,416
the sun shut her eyes
and the moon turned to blood.
56
00:05:13,500 --> 00:05:15,458
- Did it hurt?
- It made her weak.
57
00:05:15,541 --> 00:05:17,458
Mene, the Goddess of the Moon.
58
00:05:17,541 --> 00:05:20,000
Yes. Ssh. Listen now.
59
00:05:20,083 --> 00:05:21,500
The night turned red,
60
00:05:21,583 --> 00:05:24,791
and our goddess was trapped
in shadow by Selemene.
61
00:05:24,875 --> 00:05:27,375
Selemene, the Dark Moon Goddess.
62
00:05:28,041 --> 00:05:30,291
Mene is still inside the shadow?
63
00:05:30,375 --> 00:05:32,958
- She is.
- Can she get out?
64
00:05:33,041 --> 00:05:35,500
Why? Why did Selemene do that?
65
00:05:35,583 --> 00:05:38,416
Selemene wanted worship
from the Coriel'Tauvi.
66
00:05:38,500 --> 00:05:40,875
Punished anyone
who wouldn't call her Goddess.
67
00:05:40,958 --> 00:05:44,041
But some elves,
they did say their prayers to her?
68
00:05:44,125 --> 00:05:47,625
- To Selemene?
- Yes, some did. Some still do.
69
00:05:47,708 --> 00:05:50,625
- But she's evil.
- That's how evil works sometimes.
70
00:05:50,708 --> 00:05:51,833
But...
71
00:05:51,916 --> 00:05:54,791
Selemene banished anyone
who wouldn't pray to her,
72
00:05:54,875 --> 00:05:56,791
far from our home
in the Nightsilver Woods,
73
00:05:56,875 --> 00:05:58,916
into the darkest corners of the world.
74
00:05:59,500 --> 00:06:01,541
Our true Goddess left this world,
75
00:06:01,625 --> 00:06:06,250
but every day, we worship Mene,
so one day she'll come back to us.
76
00:06:06,333 --> 00:06:09,250
Praise the moon of Mene.
77
00:06:09,333 --> 00:06:12,208
But if Mene is dead,
how does she come back?
78
00:06:12,291 --> 00:06:16,375
Through belief. Worship.
What is divine may never die.
79
00:06:17,166 --> 00:06:21,000
You see, Mene left a gift for us
in the Temple.
80
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
- Her magical lotuses.
- Presents?
81
00:06:24,166 --> 00:06:25,750
But they're just flowers.
82
00:06:25,833 --> 00:06:29,375
Special flowers.
She lived for her flowers,
83
00:06:29,458 --> 00:06:33,500
so when he lays the flowers
on the earth, she will return.
84
00:06:33,583 --> 00:06:35,416
Uh... who is he?
85
00:06:35,500 --> 00:06:38,875
He is a man with spectacular
knowledge and power.
86
00:06:38,958 --> 00:06:40,291
A sorcerer.
87
00:06:40,375 --> 00:06:42,135
- Does he have a name?
- He doesn't.
88
00:06:42,166 --> 00:06:44,958
He lives in a miraculous tower,
89
00:06:45,041 --> 00:06:48,000
tucked in the valley
of the highest mountains.
90
00:06:48,083 --> 00:06:51,500
And that's where I will go.
And I will bring him these.
91
00:06:52,541 --> 00:06:54,208
The presents.
92
00:06:55,208 --> 00:06:58,583
You're going to bring back Mene.
You're going to take us home.
93
00:06:58,666 --> 00:07:02,416
I don't wanna go home. I want more story.
94
00:07:02,500 --> 00:07:05,708
Don't worry. There's plenty left to tell.
95
00:07:08,416 --> 00:07:11,166
So you're really leaving to find this man?
96
00:07:11,250 --> 00:07:12,583
You're not coming?
97
00:07:12,666 --> 00:07:14,666
We've all heard the stories, but you...
98
00:07:15,791 --> 00:07:18,208
- It's like you live them.
- We all live them.
99
00:07:18,291 --> 00:07:19,875
Not good enough.
100
00:07:19,958 --> 00:07:23,000
You left without a word last time
and returned with those lotuses.
101
00:07:23,583 --> 00:07:27,791
Now you're leaving again, and expect us
to follow with no questions asked.
102
00:07:28,416 --> 00:07:30,000
We need you to let us in.
103
00:07:30,958 --> 00:07:32,666
We need to know.
104
00:07:32,750 --> 00:07:35,708
The stories, what makes you so sure?
105
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
This.
106
00:07:38,291 --> 00:07:39,291
This is why.
107
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
I can do this.
108
00:07:41,625 --> 00:07:42,625
And this.
109
00:07:42,666 --> 00:07:44,958
Ooh! Now do me.
110
00:07:46,750 --> 00:07:49,416
I can even make it seem like
I was never here at all.
111
00:07:50,416 --> 00:07:53,666
- You should've told us.
- Told you what? That I'm a freak?
112
00:07:53,750 --> 00:07:55,583
Would you have looked at me the same?
113
00:07:55,666 --> 00:07:59,333
The stories say Mene's priests
and warriors could do those things.
114
00:07:59,416 --> 00:08:01,666
But Mene is gone. She's dead.
115
00:08:02,291 --> 00:08:04,875
Or maybe some part of Mene
is still out there.
116
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
- And she has chosen me.
- No.
117
00:08:08,958 --> 00:08:11,125
Mene has chosen us.
118
00:08:19,958 --> 00:08:20,958
Left.
119
00:08:21,416 --> 00:08:25,833
That path will run another week.
This one will cut days off our journey.
120
00:08:25,916 --> 00:08:29,375
Yeah, it's faster. If it doesn't kill you.
121
00:08:29,458 --> 00:08:32,333
I've traveled these roads.
I don't go right.
122
00:08:32,416 --> 00:08:36,208
- And with this storm coming in...
- I'll take my chances on faster.
123
00:08:39,833 --> 00:08:41,250
Ice up ahead.
124
00:08:42,458 --> 00:08:45,250
- How much longer till the bottom?
- Too long.
125
00:08:45,333 --> 00:08:47,916
- We'll wait till the worst passes.
- Wait?
126
00:08:49,750 --> 00:08:52,250
I won't spend a night with you up here.
127
00:08:52,333 --> 00:08:54,434
Maybe you should've thought of that
back in Haupstadt.
128
00:08:54,458 --> 00:08:57,166
I could have left you to the guards.
129
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
Fair point.
130
00:08:58,708 --> 00:08:59,750
It's too slick.
131
00:09:03,333 --> 00:09:06,291
Lash ourselves together. To Sagan.
132
00:09:06,875 --> 00:09:08,541
His weight will hold us.
133
00:09:30,041 --> 00:09:31,750
Mirana!
134
00:09:39,708 --> 00:09:40,750
Hold on to me!
135
00:09:57,833 --> 00:10:00,500
It's me. I'm too heavy.
136
00:10:01,416 --> 00:10:02,583
We can make it.
137
00:10:06,333 --> 00:10:09,458
Mirana, what are you doing? No!
138
00:10:12,541 --> 00:10:14,000
Mirana!
139
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Marci!
140
00:10:27,750 --> 00:10:29,333
Davion!
141
00:10:31,666 --> 00:10:33,416
Anyone?
142
00:10:40,750 --> 00:10:42,666
I see it. I told you.
143
00:10:42,750 --> 00:10:43,958
See what?
144
00:10:44,458 --> 00:10:47,291
The tower.
Right there between the two peaks.
145
00:10:47,375 --> 00:10:48,791
I don't see anything.
146
00:10:48,875 --> 00:10:51,291
It's down there. Trust me.
147
00:11:12,208 --> 00:11:13,208
Sorcerer.
148
00:11:14,000 --> 00:11:15,416
Just like the stories.
149
00:11:22,791 --> 00:11:24,291
Hello?
150
00:11:30,166 --> 00:11:32,250
- This place is...
- Big.
151
00:11:32,333 --> 00:11:34,541
I was going to say empty.
152
00:11:34,625 --> 00:11:38,166
- Big and empty.
- This way. I think.
153
00:11:39,583 --> 00:11:42,291
Big, empty, and strange.
154
00:12:13,708 --> 00:12:14,916
What is that?
155
00:12:33,500 --> 00:12:35,625
Dyfed? Adara?
156
00:12:36,250 --> 00:12:39,166
- Idwal?
- Name yourself.
157
00:12:41,583 --> 00:12:43,958
Fymryn, of Enclave Coedwig.
158
00:12:44,041 --> 00:12:46,250
How did you find my tower?
159
00:12:46,333 --> 00:12:48,083
It stands high in the valley.
160
00:12:48,166 --> 00:12:50,875
But how? How did you see it?
161
00:12:50,958 --> 00:12:52,833
It was hard to miss.
162
00:12:52,916 --> 00:12:55,458
And in a thousand years,
no one has found it.
163
00:12:55,541 --> 00:12:58,416
And then you simply saw it.
164
00:12:58,500 --> 00:12:59,916
Yes. Like I told you.
165
00:13:11,333 --> 00:13:12,916
You. Are you...
166
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
Are you him?
167
00:13:17,750 --> 00:13:19,833
I brought these. The lotuses.
168
00:13:19,916 --> 00:13:23,125
Taken from the Temple,
from the Nightsilver Woods.
169
00:13:23,208 --> 00:13:25,875
I did the thing they said
could never be done.
170
00:13:35,041 --> 00:13:37,416
You're a thief. Nothing more.
171
00:13:37,500 --> 00:13:38,958
But, but, but I...
172
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
I did everything the story said,
and... and now...
173
00:13:41,500 --> 00:13:44,291
Now, you may leave.
174
00:13:44,375 --> 00:13:46,833
Our true goddess lives in these lotuses.
175
00:13:46,916 --> 00:13:49,625
Mene lives in them. Please take them.
Bring her back.
176
00:13:49,708 --> 00:13:51,625
Stories are stories.
177
00:13:51,708 --> 00:13:55,583
Dead is dead. No one can change that.
178
00:13:55,666 --> 00:13:57,708
Not even I can change that.
179
00:13:57,791 --> 00:13:59,041
I breached the temple.
180
00:13:59,125 --> 00:14:02,541
I... I risked everything to get here.
This can't be how it ends.
181
00:14:02,625 --> 00:14:04,666
For your trouble.
182
00:14:09,708 --> 00:14:10,750
Cochi.
183
00:14:11,875 --> 00:14:12,916
You're safe.
184
00:14:14,208 --> 00:14:17,583
One second we were all there,
and then the next we were all here.
185
00:14:17,666 --> 00:14:21,250
All but you. I am so relieved.
186
00:14:21,333 --> 00:14:25,458
Ugh, I'm so sick. Let's not do that again.
187
00:14:25,541 --> 00:14:27,583
We should've listened to you.
188
00:14:27,666 --> 00:14:31,291
- What we saw... What we found...
- Nothing.
189
00:14:31,375 --> 00:14:34,583
- We found nothing.
- We saw wonders.
190
00:14:34,666 --> 00:14:36,250
I failed.
191
00:14:36,958 --> 00:14:38,208
There's no wonder in that.
192
00:14:42,000 --> 00:14:43,125
Mene.
193
00:15:01,833 --> 00:15:03,125
Davion?
194
00:15:03,791 --> 00:15:04,791
Hello!
195
00:15:29,250 --> 00:15:30,625
Moon's holy light...
196
00:15:59,458 --> 00:16:03,083
Goddess, forgive me.
I've failed you. I know now.
197
00:16:04,083 --> 00:16:06,291
But never again, I swear to you.
198
00:16:07,833 --> 00:16:12,791
Please. I am nothing without you. No one.
199
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
Please. I just...
200
00:16:16,750 --> 00:16:18,166
I want to come home.
201
00:16:20,541 --> 00:16:22,125
Can't I come home?
202
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
I love you.
203
00:16:34,041 --> 00:16:35,041
It's you.
204
00:16:35,708 --> 00:16:38,291
- Don't you see it in the eyes?
- I do.
205
00:16:38,375 --> 00:16:40,208
But her nose looks just like yours.
206
00:16:40,291 --> 00:16:41,583
Smile for me.
207
00:16:41,666 --> 00:16:44,708
Aha! A bit of rabbit in your teeth.
208
00:16:44,791 --> 00:16:47,666
- Right there.
- There's something to this.
209
00:16:47,750 --> 00:16:49,333
Something about you and this coin.
210
00:16:49,416 --> 00:16:55,458
Both are beautiful. Worship with us.
We'll give the Goddess our love.
211
00:16:56,791 --> 00:16:58,625
Love her together.
212
00:17:54,500 --> 00:17:58,625
Mirana. You have forgotten me.
213
00:18:24,125 --> 00:18:25,291
Mirana.
214
00:18:28,250 --> 00:18:29,583
Remember.
215
00:20:24,958 --> 00:20:26,166
We know what you want.
216
00:20:27,166 --> 00:20:30,166
The return of your Dark Lady, Mene.
217
00:20:31,333 --> 00:20:35,000
Mene, who would plunge the world
in endless shadow.
218
00:20:35,083 --> 00:20:36,583
Not today.
219
00:20:37,500 --> 00:20:39,125
Give me the lotuses,
220
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
or I send all of you
back to her dead embrace.
221
00:20:41,833 --> 00:20:44,958
We... We don't have them. They're gone.
222
00:20:53,208 --> 00:20:57,291
What... What have you done?
What have you done?
223
00:20:57,375 --> 00:21:02,458
- The lotuses. Now.
- Stop. Please. I don't have them.
224
00:21:03,291 --> 00:21:05,791
Lying. Unwise.
225
00:21:27,833 --> 00:21:31,166
You killed them. Killed them for nothing.
226
00:21:31,250 --> 00:21:35,958
- The lotuses are gone.
- The lotuses or your head. You choose.
227
00:21:44,875 --> 00:21:48,041
- I told you I don't have them!
- It's to be the head then.
228
00:22:05,541 --> 00:22:07,958
The old story is over.
229
00:22:08,541 --> 00:22:11,541
We will write a new one together.
230
00:22:25,375 --> 00:22:26,958
Don't ask, just drink it.
231
00:22:32,250 --> 00:22:35,250
- You saved me.
- I returned a favor.
232
00:22:35,333 --> 00:22:37,083
Two favors. Finish it.
233
00:22:38,833 --> 00:22:41,333
There's a Dragon Knight Redoubt
a few miles from here.
234
00:22:41,416 --> 00:22:43,208
We'll push through in the morning.
235
00:22:43,833 --> 00:22:45,958
Think you can handle
another night with me?
236
00:22:47,166 --> 00:22:49,916
- Is that a no, or a yes?
- I...
237
00:22:50,416 --> 00:22:54,916
I saw things. In the cave. In the snow.
238
00:22:55,000 --> 00:23:01,041
- Yeah. Big, ugly, bad breath.
- No. Worse. People.
239
00:23:01,791 --> 00:23:05,166
People transformed
into monstrous things by...
240
00:23:05,250 --> 00:23:09,291
I don't know. Those were people
that we killed back there.
241
00:23:09,375 --> 00:23:11,250
Or used to be.
242
00:23:11,333 --> 00:23:14,166
And you think...
You think that's what I am.
243
00:23:14,250 --> 00:23:16,791
- What I'll become.
- No, it's the opposite.
244
00:23:17,666 --> 00:23:20,125
You become something I cannot name.
245
00:23:20,208 --> 00:23:24,458
A demon, a dragon, who can say?
But underneath it's still you.
246
00:23:24,541 --> 00:23:26,375
I still see you.
247
00:23:28,541 --> 00:23:30,625
Watch over me while I sleep.
248
00:23:31,833 --> 00:23:33,416
There are monsters about.