1 00:00:32,458 --> 00:00:36,000 These young acolytes, they worship for one moon phase 2 00:00:36,083 --> 00:00:39,250 and think because they're new and shiny they should be Selemene's favorites. 3 00:00:39,333 --> 00:00:42,791 They should know their place. I know my own. 4 00:00:43,916 --> 00:00:46,125 What? I don't feel threatened. 5 00:00:55,041 --> 00:00:57,500 Crescent light upon you, sister. 6 00:00:59,416 --> 00:01:01,791 It's very shiny? 7 00:01:09,166 --> 00:01:10,916 Sagan! Komi! 8 00:01:42,041 --> 00:01:43,083 Ah! 9 00:01:57,875 --> 00:01:59,375 I don't return empty-handed. 10 00:02:00,291 --> 00:02:02,416 - See? - The Lotuses of Mene. 11 00:02:02,500 --> 00:02:04,458 Is this where you've been? 12 00:02:05,041 --> 00:02:06,625 - Doing this? - What? 13 00:02:06,708 --> 00:02:07,708 How did you... 14 00:02:07,791 --> 00:02:10,666 I found them. In a pool of water. 15 00:02:11,708 --> 00:02:13,208 In the Nightsilver Woods. 16 00:02:13,291 --> 00:02:15,041 The Nightsilver Woods? 17 00:02:15,125 --> 00:02:17,500 - How did you get in? - How did you get out? 18 00:02:18,750 --> 00:02:20,375 The flowers smell weird. 19 00:02:20,458 --> 00:02:21,938 And you did this by yourself. 20 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 I had to. 21 00:02:24,041 --> 00:02:25,250 Someone had to. 22 00:02:25,333 --> 00:02:26,750 Because of a story? 23 00:02:26,833 --> 00:02:28,416 The Nightsilver Woods are real. 24 00:02:28,500 --> 00:02:29,958 The lotuses are real. 25 00:02:30,041 --> 00:02:33,583 I saw home, our real home. 26 00:02:34,208 --> 00:02:37,000 And... and with these, I'll lead us back. 27 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 We'll take it back. It's ours. Just like the story says. 28 00:02:41,541 --> 00:02:44,541 You are mad. But I love you. 29 00:02:44,625 --> 00:02:45,500 And I've missed you. 30 00:02:45,583 --> 00:02:47,958 Hmm. We've all missed you. 31 00:02:48,041 --> 00:02:49,416 Not now. 32 00:02:51,333 --> 00:02:53,250 Now I have to find him. 33 00:04:00,000 --> 00:04:04,791 Give me a reason, any reason, not to kill you. 34 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 Every night for the last week I've watched this happen, 35 00:04:07,666 --> 00:04:10,375 and every night I ask myself that question. 36 00:04:11,333 --> 00:04:13,833 - But you don't. - No, I don't. 37 00:04:13,916 --> 00:04:16,416 I keep having these nightmares. 38 00:04:16,500 --> 00:04:17,791 Nightmares? 39 00:04:17,875 --> 00:04:21,625 The dragons. I hear them, their voices. 40 00:04:21,708 --> 00:04:23,166 They're everywhere. 41 00:04:23,250 --> 00:04:25,333 The ones you've slain. 42 00:04:25,416 --> 00:04:29,000 No. All of them. All dragons. 43 00:04:29,083 --> 00:04:32,750 It's just words and words and music. 44 00:04:32,833 --> 00:04:36,791 Like their singing to each other. Uh, to me. 45 00:04:36,875 --> 00:04:40,166 About whatever it was you said you saw in that cave. 46 00:04:40,250 --> 00:04:41,375 Maybe. 47 00:04:42,541 --> 00:04:44,333 It's strange, I don't understand. 48 00:04:44,416 --> 00:04:49,041 But they're inside me, and I don't... I don't know how to stop them. 49 00:04:49,625 --> 00:04:51,041 Other than waking up. 50 00:04:51,666 --> 00:04:52,666 Other than that. 51 00:04:53,750 --> 00:04:55,500 At least until I reach Dragon Hold. 52 00:04:56,250 --> 00:04:58,291 We'll reach the Sage by week's end. 53 00:05:00,083 --> 00:05:01,166 Maybe he can help. 54 00:05:05,333 --> 00:05:09,750 A thousand years ago, deep in the Nightsilver Woods, 55 00:05:09,833 --> 00:05:13,416 the sun shut her eyes and the moon turned to blood. 56 00:05:13,500 --> 00:05:15,458 - Did it hurt? - It made her weak. 57 00:05:15,541 --> 00:05:17,458 Mene, the Goddess of the Moon. 58 00:05:17,541 --> 00:05:20,000 Yes. Ssh. Listen now. 59 00:05:20,083 --> 00:05:21,500 The night turned red, 60 00:05:21,583 --> 00:05:24,791 and our goddess was trapped in shadow by Selemene. 61 00:05:24,875 --> 00:05:27,375 Selemene, the Dark Moon Goddess. 62 00:05:28,041 --> 00:05:30,291 Mene is still inside the shadow? 63 00:05:30,375 --> 00:05:32,958 - She is. - Can she get out? 64 00:05:33,041 --> 00:05:35,500 Why? Why did Selemene do that? 65 00:05:35,583 --> 00:05:38,416 Selemene wanted worship from the Coriel'Tauvi. 66 00:05:38,500 --> 00:05:40,875 Punished anyone who wouldn't call her Goddess. 67 00:05:40,958 --> 00:05:44,041 But some elves, they did say their prayers to her? 68 00:05:44,125 --> 00:05:47,625 - To Selemene? - Yes, some did. Some still do. 69 00:05:47,708 --> 00:05:50,625 - But she's evil. - That's how evil works sometimes. 70 00:05:50,708 --> 00:05:51,833 But... 71 00:05:51,916 --> 00:05:54,791 Selemene banished anyone who wouldn't pray to her, 72 00:05:54,875 --> 00:05:56,791 far from our home in the Nightsilver Woods, 73 00:05:56,875 --> 00:05:58,916 into the darkest corners of the world. 74 00:05:59,500 --> 00:06:01,541 Our true Goddess left this world, 75 00:06:01,625 --> 00:06:06,250 but every day, we worship Mene, so one day she'll come back to us. 76 00:06:06,333 --> 00:06:09,250 Praise the moon of Mene. 77 00:06:09,333 --> 00:06:12,208 But if Mene is dead, how does she come back? 78 00:06:12,291 --> 00:06:16,375 Through belief. Worship. What is divine may never die. 79 00:06:17,166 --> 00:06:21,000 You see, Mene left a gift for us in the Temple. 80 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 - Her magical lotuses. - Presents? 81 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 But they're just flowers. 82 00:06:25,833 --> 00:06:29,375 Special flowers. She lived for her flowers, 83 00:06:29,458 --> 00:06:33,500 so when he lays the flowers on the earth, she will return. 84 00:06:33,583 --> 00:06:35,416 Uh... who is he? 85 00:06:35,500 --> 00:06:38,875 He is a man with spectacular knowledge and power. 86 00:06:38,958 --> 00:06:40,291 A sorcerer. 87 00:06:40,375 --> 00:06:42,135 - Does he have a name? - He doesn't. 88 00:06:42,166 --> 00:06:44,958 He lives in a miraculous tower, 89 00:06:45,041 --> 00:06:48,000 tucked in the valley of the highest mountains. 90 00:06:48,083 --> 00:06:51,500 And that's where I will go. And I will bring him these. 91 00:06:52,541 --> 00:06:54,208 The presents. 92 00:06:55,208 --> 00:06:58,583 You're going to bring back Mene. You're going to take us home. 93 00:06:58,666 --> 00:07:02,416 I don't wanna go home. I want more story. 94 00:07:02,500 --> 00:07:05,708 Don't worry. There's plenty left to tell. 95 00:07:08,416 --> 00:07:11,166 So you're really leaving to find this man? 96 00:07:11,250 --> 00:07:12,583 You're not coming? 97 00:07:12,666 --> 00:07:14,666 We've all heard the stories, but you... 98 00:07:15,791 --> 00:07:18,208 - It's like you live them. - We all live them. 99 00:07:18,291 --> 00:07:19,875 Not good enough. 100 00:07:19,958 --> 00:07:23,000 You left without a word last time and returned with those lotuses. 101 00:07:23,583 --> 00:07:27,791 Now you're leaving again, and expect us to follow with no questions asked. 102 00:07:28,416 --> 00:07:30,000 We need you to let us in. 103 00:07:30,958 --> 00:07:32,666 We need to know. 104 00:07:32,750 --> 00:07:35,708 The stories, what makes you so sure? 105 00:07:36,250 --> 00:07:37,250 This. 106 00:07:38,291 --> 00:07:39,291 This is why. 107 00:07:40,041 --> 00:07:41,541 I can do this. 108 00:07:41,625 --> 00:07:42,625 And this. 109 00:07:42,666 --> 00:07:44,958 Ooh! Now do me. 110 00:07:46,750 --> 00:07:49,416 I can even make it seem like I was never here at all. 111 00:07:50,416 --> 00:07:53,666 - You should've told us. - Told you what? That I'm a freak? 112 00:07:53,750 --> 00:07:55,583 Would you have looked at me the same? 113 00:07:55,666 --> 00:07:59,333 The stories say Mene's priests and warriors could do those things. 114 00:07:59,416 --> 00:08:01,666 But Mene is gone. She's dead. 115 00:08:02,291 --> 00:08:04,875 Or maybe some part of Mene is still out there. 116 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 - And she has chosen me. - No. 117 00:08:08,958 --> 00:08:11,125 Mene has chosen us. 118 00:08:19,958 --> 00:08:20,958 Left. 119 00:08:21,416 --> 00:08:25,833 That path will run another week. This one will cut days off our journey. 120 00:08:25,916 --> 00:08:29,375 Yeah, it's faster. If it doesn't kill you. 121 00:08:29,458 --> 00:08:32,333 I've traveled these roads. I don't go right. 122 00:08:32,416 --> 00:08:36,208 - And with this storm coming in... - I'll take my chances on faster. 123 00:08:39,833 --> 00:08:41,250 Ice up ahead. 124 00:08:42,458 --> 00:08:45,250 - How much longer till the bottom? - Too long. 125 00:08:45,333 --> 00:08:47,916 - We'll wait till the worst passes. - Wait? 126 00:08:49,750 --> 00:08:52,250 I won't spend a night with you up here. 127 00:08:52,333 --> 00:08:54,434 Maybe you should've thought of that back in Haupstadt. 128 00:08:54,458 --> 00:08:57,166 I could have left you to the guards. 129 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Fair point. 130 00:08:58,708 --> 00:08:59,750 It's too slick. 131 00:09:03,333 --> 00:09:06,291 Lash ourselves together. To Sagan. 132 00:09:06,875 --> 00:09:08,541 His weight will hold us. 133 00:09:30,041 --> 00:09:31,750 Mirana! 134 00:09:39,708 --> 00:09:40,750 Hold on to me! 135 00:09:57,833 --> 00:10:00,500 It's me. I'm too heavy. 136 00:10:01,416 --> 00:10:02,583 We can make it. 137 00:10:06,333 --> 00:10:09,458 Mirana, what are you doing? No! 138 00:10:12,541 --> 00:10:14,000 Mirana! 139 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 Marci! 140 00:10:27,750 --> 00:10:29,333 Davion! 141 00:10:31,666 --> 00:10:33,416 Anyone? 142 00:10:40,750 --> 00:10:42,666 I see it. I told you. 143 00:10:42,750 --> 00:10:43,958 See what? 144 00:10:44,458 --> 00:10:47,291 The tower. Right there between the two peaks. 145 00:10:47,375 --> 00:10:48,791 I don't see anything. 146 00:10:48,875 --> 00:10:51,291 It's down there. Trust me. 147 00:11:12,208 --> 00:11:13,208 Sorcerer. 148 00:11:14,000 --> 00:11:15,416 Just like the stories. 149 00:11:22,791 --> 00:11:24,291 Hello? 150 00:11:30,166 --> 00:11:32,250 - This place is... - Big. 151 00:11:32,333 --> 00:11:34,541 I was going to say empty. 152 00:11:34,625 --> 00:11:38,166 - Big and empty. - This way. I think. 153 00:11:39,583 --> 00:11:42,291 Big, empty, and strange. 154 00:12:13,708 --> 00:12:14,916 What is that? 155 00:12:33,500 --> 00:12:35,625 Dyfed? Adara? 156 00:12:36,250 --> 00:12:39,166 - Idwal? - Name yourself. 157 00:12:41,583 --> 00:12:43,958 Fymryn, of Enclave Coedwig. 158 00:12:44,041 --> 00:12:46,250 How did you find my tower? 159 00:12:46,333 --> 00:12:48,083 It stands high in the valley. 160 00:12:48,166 --> 00:12:50,875 But how? How did you see it? 161 00:12:50,958 --> 00:12:52,833 It was hard to miss. 162 00:12:52,916 --> 00:12:55,458 And in a thousand years, no one has found it. 163 00:12:55,541 --> 00:12:58,416 And then you simply saw it. 164 00:12:58,500 --> 00:12:59,916 Yes. Like I told you. 165 00:13:11,333 --> 00:13:12,916 You. Are you... 166 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 Are you him? 167 00:13:17,750 --> 00:13:19,833 I brought these. The lotuses. 168 00:13:19,916 --> 00:13:23,125 Taken from the Temple, from the Nightsilver Woods. 169 00:13:23,208 --> 00:13:25,875 I did the thing they said could never be done. 170 00:13:35,041 --> 00:13:37,416 You're a thief. Nothing more. 171 00:13:37,500 --> 00:13:38,958 But, but, but I... 172 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 I did everything the story said, and... and now... 173 00:13:41,500 --> 00:13:44,291 Now, you may leave. 174 00:13:44,375 --> 00:13:46,833 Our true goddess lives in these lotuses. 175 00:13:46,916 --> 00:13:49,625 Mene lives in them. Please take them. Bring her back. 176 00:13:49,708 --> 00:13:51,625 Stories are stories. 177 00:13:51,708 --> 00:13:55,583 Dead is dead. No one can change that. 178 00:13:55,666 --> 00:13:57,708 Not even I can change that. 179 00:13:57,791 --> 00:13:59,041 I breached the temple. 180 00:13:59,125 --> 00:14:02,541 I... I risked everything to get here. This can't be how it ends. 181 00:14:02,625 --> 00:14:04,666 For your trouble. 182 00:14:09,708 --> 00:14:10,750 Cochi. 183 00:14:11,875 --> 00:14:12,916 You're safe. 184 00:14:14,208 --> 00:14:17,583 One second we were all there, and then the next we were all here. 185 00:14:17,666 --> 00:14:21,250 All but you. I am so relieved. 186 00:14:21,333 --> 00:14:25,458 Ugh, I'm so sick. Let's not do that again. 187 00:14:25,541 --> 00:14:27,583 We should've listened to you. 188 00:14:27,666 --> 00:14:31,291 - What we saw... What we found... - Nothing. 189 00:14:31,375 --> 00:14:34,583 - We found nothing. - We saw wonders. 190 00:14:34,666 --> 00:14:36,250 I failed. 191 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 There's no wonder in that. 192 00:14:42,000 --> 00:14:43,125 Mene. 193 00:15:01,833 --> 00:15:03,125 Davion? 194 00:15:03,791 --> 00:15:04,791 Hello! 195 00:15:29,250 --> 00:15:30,625 Moon's holy light... 196 00:15:59,458 --> 00:16:03,083 Goddess, forgive me. I've failed you. I know now. 197 00:16:04,083 --> 00:16:06,291 But never again, I swear to you. 198 00:16:07,833 --> 00:16:12,791 Please. I am nothing without you. No one. 199 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 Please. I just... 200 00:16:16,750 --> 00:16:18,166 I want to come home. 201 00:16:20,541 --> 00:16:22,125 Can't I come home? 202 00:16:23,041 --> 00:16:24,416 I love you. 203 00:16:34,041 --> 00:16:35,041 It's you. 204 00:16:35,708 --> 00:16:38,291 - Don't you see it in the eyes? - I do. 205 00:16:38,375 --> 00:16:40,208 But her nose looks just like yours. 206 00:16:40,291 --> 00:16:41,583 Smile for me. 207 00:16:41,666 --> 00:16:44,708 Aha! A bit of rabbit in your teeth. 208 00:16:44,791 --> 00:16:47,666 - Right there. - There's something to this. 209 00:16:47,750 --> 00:16:49,333 Something about you and this coin. 210 00:16:49,416 --> 00:16:55,458 Both are beautiful. Worship with us. We'll give the Goddess our love. 211 00:16:56,791 --> 00:16:58,625 Love her together. 212 00:17:54,500 --> 00:17:58,625 Mirana. You have forgotten me. 213 00:18:24,125 --> 00:18:25,291 Mirana. 214 00:18:28,250 --> 00:18:29,583 Remember. 215 00:20:24,958 --> 00:20:26,166 We know what you want. 216 00:20:27,166 --> 00:20:30,166 The return of your Dark Lady, Mene. 217 00:20:31,333 --> 00:20:35,000 Mene, who would plunge the world in endless shadow. 218 00:20:35,083 --> 00:20:36,583 Not today. 219 00:20:37,500 --> 00:20:39,125 Give me the lotuses, 220 00:20:39,208 --> 00:20:41,750 or I send all of you back to her dead embrace. 221 00:20:41,833 --> 00:20:44,958 We... We don't have them. They're gone. 222 00:20:53,208 --> 00:20:57,291 What... What have you done? What have you done? 223 00:20:57,375 --> 00:21:02,458 - The lotuses. Now. - Stop. Please. I don't have them. 224 00:21:03,291 --> 00:21:05,791 Lying. Unwise. 225 00:21:27,833 --> 00:21:31,166 You killed them. Killed them for nothing. 226 00:21:31,250 --> 00:21:35,958 - The lotuses are gone. - The lotuses or your head. You choose. 227 00:21:44,875 --> 00:21:48,041 - I told you I don't have them! - It's to be the head then. 228 00:22:05,541 --> 00:22:07,958 The old story is over. 229 00:22:08,541 --> 00:22:11,541 We will write a new one together. 230 00:22:25,375 --> 00:22:26,958 Don't ask, just drink it. 231 00:22:32,250 --> 00:22:35,250 - You saved me. - I returned a favor. 232 00:22:35,333 --> 00:22:37,083 Two favors. Finish it. 233 00:22:38,833 --> 00:22:41,333 There's a Dragon Knight Redoubt a few miles from here. 234 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 We'll push through in the morning. 235 00:22:43,833 --> 00:22:45,958 Think you can handle another night with me? 236 00:22:47,166 --> 00:22:49,916 - Is that a no, or a yes? - I... 237 00:22:50,416 --> 00:22:54,916 I saw things. In the cave. In the snow. 238 00:22:55,000 --> 00:23:01,041 - Yeah. Big, ugly, bad breath. - No. Worse. People. 239 00:23:01,791 --> 00:23:05,166 People transformed into monstrous things by... 240 00:23:05,250 --> 00:23:09,291 I don't know. Those were people that we killed back there. 241 00:23:09,375 --> 00:23:11,250 Or used to be. 242 00:23:11,333 --> 00:23:14,166 And you think... You think that's what I am. 243 00:23:14,250 --> 00:23:16,791 - What I'll become. - No, it's the opposite. 244 00:23:17,666 --> 00:23:20,125 You become something I cannot name. 245 00:23:20,208 --> 00:23:24,458 A demon, a dragon, who can say? But underneath it's still you. 246 00:23:24,541 --> 00:23:26,375 I still see you. 247 00:23:28,541 --> 00:23:30,625 Watch over me while I sleep. 248 00:23:31,833 --> 00:23:33,416 There are monsters about.