1 00:01:38,429 --> 00:01:41,927 5292…Ongole…Kavali….Nellore…Sullurpeta! 2 00:01:41,961 --> 00:01:44,466 Sankranti Special!!! Get in, get in!!! 3 00:01:49,429 --> 00:01:51,644 Ticket prices have skyrocketed for Sankranti. 4 00:01:52,200 --> 00:01:53,550 Buses are also insufficient. 5 00:01:57,157 --> 00:01:59,065 No seats. Check some other bus. 6 00:02:03,531 --> 00:02:04,705 Please wait there. We are reaching. 7 00:02:09,400 --> 00:02:15,378 Your Attention Please! train number 17016... 8 00:02:15,973 --> 00:02:23,246 Hyderabad to Visakhapatnam Sankranthi Special Express has arrived on Platform Number 2. 9 00:02:23,271 --> 00:02:25,702 You are listening to ‘Madi Madilo Hyderabad City” 10 00:02:25,727 --> 00:02:31,030 Say FM and it is only Radio City 91.1 and this is RJ Sunita. 11 00:02:31,500 --> 00:02:36,460 Our city roads looked like a moving ocean with unending traffic till now. 12 00:02:36,521 --> 00:02:39,466 And then boom comes the festival with all its festivity. 13 00:02:39,513 --> 00:02:43,060 Bus stations and railway stations are packed with people. 14 00:02:43,163 --> 00:02:47,499 But from tomorrow we can happily play cricket on Hyderabad roads! 15 00:02:47,717 --> 00:02:50,311 We deserve to celebrate this mood with a song, right? 16 00:02:50,359 --> 00:02:55,436 Keep listening to ‘Madi Madilo Hyderabad City” Think of FM and think of Radio City 91.1 17 00:02:55,484 --> 00:02:57,249 Your Radio City with Sunita. 18 00:03:33,574 --> 00:03:35,113 Why are you up so early, Kesava? 19 00:03:35,370 --> 00:03:36,660 My son’s coming from the city. 20 00:03:37,240 --> 00:03:37,800 Ohh! 21 00:03:46,426 --> 00:03:47,355 Hey, Subbarao. 22 00:03:47,504 --> 00:03:49,456 What’s up, Kesava? Is your son coming home? 23 00:03:49,481 --> 00:03:50,542 Yes, he is. 24 00:04:10,191 --> 00:04:11,855 I can sense the vibes of our village, uncle. 25 00:04:12,238 --> 00:04:13,347 We’re almost there. 26 00:04:13,730 --> 00:04:16,449 Anyhow, it feels great to go to the city for a livelihood… 27 00:04:16,643 --> 00:04:19,324 and then come back to your hometown. 28 00:04:19,667 --> 00:04:20,861 Of course. 29 00:04:20,895 --> 00:04:23,848 We’re going to eat and drink till we drop these 4 days. 30 00:04:23,873 --> 00:04:26,201 We have the whole year to eat and get drunk. 31 00:04:26,751 --> 00:04:29,612 But, we only get these 4 days to spend with our loved ones. 32 00:04:31,050 --> 00:04:31,974 Let’s make it fun! 33 00:04:31,999 --> 00:04:32,683 Hmm! 34 00:04:41,464 --> 00:04:42,714 Anantharajugaripuram! 35 00:04:43,344 --> 00:04:45,081 What is this? - Dad! 36 00:04:45,106 --> 00:04:47,925 Why are you sitting on top? Get down. - Ok. 37 00:04:49,956 --> 00:04:51,456 He was sitting on the top. -I know. 38 00:04:53,964 --> 00:04:56,894 Why did you climb up at this age? 39 00:04:56,919 --> 00:04:58,605 There was no space down. 40 00:04:58,932 --> 00:05:01,199 Hey, precious! - So let’s meet again. 41 00:09:50,404 --> 00:09:53,552 Hey, Seshagiri. You don’t have crops in the village anymore. 42 00:09:53,607 --> 00:09:54,522 What brings you here? 43 00:09:54,547 --> 00:09:57,707 Aren’t I allowed otherwise? I’m here to visit sir. 44 00:09:57,749 --> 00:09:58,522 Oh. 45 00:09:58,889 --> 00:09:59,863 What’s up with you? 46 00:10:00,623 --> 00:10:02,395 He does all your stuff for you, right? 47 00:10:02,624 --> 00:10:04,199 Why are you cleaning this? 48 00:10:06,929 --> 00:10:09,317 My fate has changed since this came into my life. 49 00:10:09,449 --> 00:10:11,156 I won’t let anybody get their hands on it. 50 00:10:11,181 --> 00:10:12,778 Dear… - Yeah, Coming. 51 00:10:15,552 --> 00:10:17,982 [humming] 52 00:10:19,795 --> 00:10:21,287 What’s the story with this cycle? 53 00:10:22,476 --> 00:10:26,115 Brother-in-law rode the same bicycle in the past and… 54 00:10:26,593 --> 00:10:33,240 ‘Cotton candy! Cotton candy!’ 55 00:10:44,703 --> 00:10:47,185 How much cotton candy do I have to sell to be this rich? 56 00:10:49,815 --> 00:10:50,849 Hey, Cotton candy guy! 57 00:10:52,365 --> 00:10:57,771 [old romantic song playing] 58 00:10:57,928 --> 00:10:58,779 Cotton candy, please. 59 00:11:06,201 --> 00:11:06,756 Wow! 60 00:11:07,818 --> 00:11:10,084 I’ve never eaten such sweet cotton candy. 61 00:11:10,366 --> 00:11:11,068 Really? 62 00:11:11,905 --> 00:11:14,646 Even I’ve never come across someone so cute. 63 00:11:15,331 --> 00:11:16,537 Really? - Hmm. 64 00:11:16,694 --> 00:11:18,670 I swear on my cotton candy. - How much is it? 65 00:11:20,256 --> 00:11:21,388 It’s worth your smile. 66 00:11:21,452 --> 00:11:22,381 Stop it! 67 00:11:22,966 --> 00:11:25,935 He flattered my sister with his cotton candy. 68 00:11:25,991 --> 00:11:28,513 They fell in love and were getting married. 69 00:11:28,843 --> 00:11:32,210 Call it his fortune or my sister’s misfortune. 70 00:11:32,756 --> 00:11:35,490 Mr. Anantharaju passed away soon after the wedding. 71 00:11:35,779 --> 00:11:37,326 The whole village was sobbing. 72 00:11:37,460 --> 00:11:39,443 But, brother-in-law had a smile on his face. 73 00:11:42,710 --> 00:11:45,474 He rushed to the locker and opened it. 74 00:11:47,109 --> 00:11:48,482 All the asset documents were missing. 75 00:11:49,508 --> 00:11:51,779 Sir, you’ve donated us your fields. 76 00:11:52,185 --> 00:11:53,435 You’ve given us new lives. 77 00:11:53,469 --> 00:11:57,045 That’s when he realized that Mr. Anantharaju had donated all his assets to the villagers. 78 00:11:57,367 --> 00:12:01,193 Thereafter, the villagers called this place Anantharajupuram in his honor. 79 00:12:02,069 --> 00:12:03,209 Though he lost all the assets… 80 00:12:03,434 --> 00:12:06,013 He held on to his hope and made good money. 81 00:12:06,364 --> 00:12:09,310 Still, he’s referred to as… 82 00:12:10,014 --> 00:12:12,685 Look. That’s Mr. Anantharaju’s son-in-law. - Is it? 83 00:12:17,108 --> 00:12:18,631 Hey, son-in-law of Mr. Anantharaju… 84 00:12:19,015 --> 00:12:19,717 Hello. 85 00:12:19,859 --> 00:12:26,435 As his identity was limited to being the son-in-law of Mr. Raju… 86 00:12:27,404 --> 00:12:28,498 He lost his cool and… 87 00:12:28,912 --> 00:12:29,553 And? 88 00:12:29,936 --> 00:12:32,576 He loans money to the villagers to begin with… 89 00:12:33,037 --> 00:12:34,795 and seizes their assets illegally later on. 90 00:12:35,341 --> 00:12:37,443 He wishes to seize the assets of everybody in the village… 91 00:12:38,053 --> 00:12:44,459 and name the village after himself, Ekambarapuram. 92 00:12:44,499 --> 00:12:47,717 Now I get why he slapped me earlier. 93 00:12:47,913 --> 00:12:49,357 Hey, son-in-law of Mr. Anantharaju. 94 00:12:50,538 --> 00:12:51,834 Of course, he slapped you. 95 00:12:55,209 --> 00:12:56,310 Keep this for now. 96 00:12:56,734 --> 00:12:58,029 I’ll arrange the rest soon. 97 00:12:58,311 --> 00:13:00,857 Bro, should I put the pickle jar in your blue bag? 98 00:13:00,936 --> 00:13:02,248 No, not that bag. 99 00:13:06,007 --> 00:13:06,537 Here. 100 00:13:11,053 --> 00:13:12,013 Put it in this. 101 00:13:12,077 --> 00:13:13,615 She needs more of that beating. 102 00:13:14,209 --> 00:13:15,513 Actually, you deserve it. 103 00:13:16,301 --> 00:13:17,021 I don’t need all this. 104 00:13:18,100 --> 00:13:19,162 It’s okay. Take it. Tastes nice. 105 00:13:19,734 --> 00:13:23,146 Did you tell him about the marriage alliance for Bujji? 106 00:13:23,562 --> 00:13:25,560 He’s still paying the loans that I’ve taken. 107 00:13:26,264 --> 00:13:27,318 Wedding would be a burden. 108 00:13:29,840 --> 00:13:30,873 - Okay. You take care. 109 00:13:31,093 --> 00:13:32,257 Don’t mention it to him. 110 00:13:32,366 --> 00:13:33,159 Less mischief, okay? 111 00:13:34,186 --> 00:13:35,310 See you, mom. - See you. 112 00:13:37,559 --> 00:13:38,865 Bye. - Bye. 113 00:13:46,561 --> 00:13:47,209 Greeting! 114 00:13:48,396 --> 00:13:49,482 Don’t say a word. 115 00:13:49,889 --> 00:13:51,959 You visit us briefly like some guest. 116 00:13:53,865 --> 00:13:56,014 Can’t help it City life is hectic. 117 00:13:56,927 --> 00:13:57,935 Whatever. 118 00:13:58,186 --> 00:14:00,279 What? Are you also leaving, Shanta? 119 00:14:00,498 --> 00:14:04,053 He’s taking me along to the city. - Nice. 120 00:14:06,200 --> 00:14:08,762 You’re doing the right thing, boy. - It's my responsibility uncle. 121 00:14:08,787 --> 00:14:10,037 What have you been up to, Ramana? 122 00:14:10,296 --> 00:14:13,467 I’m the Supervisor of a huge building. 123 00:14:13,772 --> 00:14:15,912 I have 20-30 employees working for me. 124 00:14:15,937 --> 00:14:17,248 What more could I ask for? What say? 125 00:14:18,202 --> 00:14:19,240 Greeting sir. 126 00:14:19,265 --> 00:14:20,693 Greeting.. - I went to your house, sir. 127 00:14:21,099 --> 00:14:22,302 They said you were here. 128 00:14:22,670 --> 00:14:24,240 Your interest money… - Hey! 129 00:14:24,624 --> 00:14:27,460 You need to pay a hell of lot of interest to clear your initial interest. 130 00:14:27,779 --> 00:14:28,029 Let it be. 131 00:14:28,255 --> 00:14:29,208 No, listen. 132 00:14:29,233 --> 00:14:30,342 We can sort it out later. 133 00:14:30,599 --> 00:14:31,529 Bus is here. Go. 134 00:14:31,685 --> 00:14:32,803 Thank you, sir. 135 00:14:34,421 --> 00:14:36,623 You give 10 bucks and loot 10 folds. 136 00:14:37,857 --> 00:14:39,146 Bus has arrived. Go. 137 00:14:40,814 --> 00:14:43,023 If we get in now, we can catch the train in time. 138 00:14:44,671 --> 00:14:46,304 Families can’t bid farewell. 139 00:14:46,679 --> 00:14:48,093 The guys can’t leave home either. 140 00:14:48,897 --> 00:14:50,062 They can’t help it. 141 00:14:50,912 --> 00:14:55,937 They should stay away to save their fields. 142 00:14:59,068 --> 00:15:01,116 Hey. Stop the bus. 143 00:15:01,646 --> 00:15:03,382 Stop the bus. - Stop the bus. 144 00:15:06,225 --> 00:15:06,726 Hold on! 145 00:15:07,812 --> 00:15:09,593 Go. Go. Quick. - Bye, uncle. 146 00:15:11,085 --> 00:15:12,921 See you, dad. - Take care. 147 00:15:14,633 --> 00:15:15,257 See you, guys. 148 00:15:15,459 --> 00:15:16,038 Okay.. 149 00:15:35,835 --> 00:15:36,750 Hey! - Ma’am? 150 00:15:36,853 --> 00:15:38,398 Take a close shot. - Okay, ma’am. 151 00:15:42,867 --> 00:15:44,555 Did you take a wide angle? 152 00:15:45,689 --> 00:15:46,827 Okay? - Okay ma'am. 153 00:15:48,788 --> 00:15:49,304 Take a look. 154 00:15:57,048 --> 00:15:58,890 Wow! You look amazing, Chaitra. 155 00:15:59,469 --> 00:16:00,964 Why is she so hyper in the morning? 156 00:16:01,516 --> 00:16:03,491 Karthik hasn’t seen me in a couple of days. 157 00:16:03,780 --> 00:16:04,593 He must be missing me like crazy. 158 00:16:04,962 --> 00:16:06,913 I thought I’d surprise him with these pictures. 159 00:16:07,473 --> 00:16:09,874 Send them to my mobile, okay? - Yes, ma’am. I’ll send it. 160 00:16:10,361 --> 00:16:12,374 There’s no point in doing so much. 161 00:16:13,898 --> 00:16:17,120 You said he’s your super senior And you’ve been in love since college. 162 00:16:18,102 --> 00:16:19,796 You’re crazy about him. 163 00:16:20,008 --> 00:16:22,648 But, has he ever given you any attention? 164 00:16:22,922 --> 00:16:23,587 No! 165 00:16:25,466 --> 00:16:28,393 Has he at least smiled at you? 166 00:16:28,603 --> 00:16:29,224 No! 167 00:16:31,951 --> 00:16:34,398 Okay, we’ll let that go There’s no effort from his side. 168 00:16:34,641 --> 00:16:40,312 But in all these years, have you ever had coffee with him? - No! 169 00:16:41,907 --> 00:16:44,280 You brainless fellows! Listen up. 170 00:16:44,829 --> 00:16:46,429 Guys go after girls. 171 00:16:46,797 --> 00:16:49,461 We don’t give a crap though we like him. 172 00:16:49,946 --> 00:16:52,569 ‘Cause we enjoy the attention. 173 00:16:52,852 --> 00:16:56,702 Maybe my guy is also enjoying my attention. 174 00:16:59,001 --> 00:17:00,085 Wait and watch. 175 00:17:01,454 --> 00:17:03,710 I’ll send my pictures and also have coffee with him. 176 00:17:03,962 --> 00:17:05,023 Okay? Sent. 177 00:17:09,382 --> 00:17:12,491 Bah! She’s back to torture me. - Who? Chaitra? 178 00:17:12,547 --> 00:17:12,968 Hmm. 179 00:17:14,508 --> 00:17:18,523 Bro, I think the only way to stop her is for you to say yes. 180 00:17:19,196 --> 00:17:20,054 Shut up. Let’s go. 181 00:17:20,164 --> 00:17:22,390 Creatures are dying because of the plastic in the ocean. 182 00:17:22,554 --> 00:17:25,108 Aquatic life and earth cycle is being damaged. 183 00:17:25,133 --> 00:17:26,054 Using satellite… 184 00:17:26,079 --> 00:17:29,524 We can trace out the exact location of plastic in the ocean and clean them out. 185 00:17:31,764 --> 00:17:35,757 Well, as you can see, to clear the ocean of all the plastic… 186 00:17:36,046 --> 00:17:39,866 I’ve been waiting for this kind of opportunity for many years. 187 00:17:40,374 --> 00:17:43,389 We will collaborate with Fortune 500 companies. 188 00:17:43,414 --> 00:17:48,304 I know, I know the time is too less to execute this kind of a project. 189 00:17:49,162 --> 00:17:50,210 Karthik… - Sir. 190 00:17:50,810 --> 00:17:52,710 I’d like you to take the lead on this project, please. 191 00:17:53,179 --> 00:17:54,460 Sure, sir. I’ll do my best. 192 00:17:56,398 --> 00:18:00,210 Karthik will kill you if he sees that you’re killing time in the cafeteria. - True. 193 00:18:00,272 --> 00:18:02,710 Cafeteria is meant for killing time. 194 00:18:02,897 --> 00:18:03,194 Oh! 195 00:18:03,929 --> 00:18:05,780 But from tomorrow, we won’t have the leisure. 196 00:18:06,326 --> 00:18:07,335 Just got the mail. 197 00:18:07,920 --> 00:18:10,343 Do you think we can meet the deadline? 198 00:18:10,937 --> 00:18:12,577 Man, projects and deadlines are our thing. 199 00:18:13,271 --> 00:18:14,562 Okay. I’ll be on it. 200 00:18:22,311 --> 00:18:23,874 That project is sorted. 201 00:18:24,147 --> 00:18:25,991 What about this pending project? 202 00:18:26,132 --> 00:18:28,944 Pending project? Whoa! Ma’am! 203 00:18:29,122 --> 00:18:30,382 Damn! She’s here. 204 00:18:33,140 --> 00:18:34,710 Oi! What are you doing here? 205 00:18:35,835 --> 00:18:38,062 I’ve sent you pictures. No reply from you. 206 00:18:39,522 --> 00:18:41,788 You’ve taken care of me. Now it’s my turn. 207 00:18:41,890 --> 00:18:42,687 That is why I’m here. 208 00:18:43,022 --> 00:18:45,773 I told you she won’t back off till you say yes. 209 00:18:46,085 --> 00:18:46,788 Of course. 210 00:18:47,061 --> 00:18:49,015 Do you know how tough it was to come inside? 211 00:18:49,467 --> 00:18:50,249 Let’s have coffee? 212 00:18:51,281 --> 00:18:51,952 Coffee, please. 213 00:18:54,490 --> 00:18:57,630 Guys, will you have coffee with us or shall I change the team? 214 00:18:57,655 --> 00:18:59,421 No. No. Coming. Coming. 215 00:18:59,446 --> 00:19:01,296 Talk to him. Let us go. - Why don’t you stay? 216 00:19:02,381 --> 00:19:04,523 Getting a coffee date with Karthik isn’t easy. 217 00:19:08,880 --> 00:19:10,468 What could be so hard? 218 00:19:19,445 --> 00:19:20,882 Hey! What are you doing here? 219 00:19:21,187 --> 00:19:22,249 Isn’t it obvious? 220 00:19:22,695 --> 00:19:25,124 I mean, you’re buying veggies. 221 00:19:25,296 --> 00:19:25,861 Aren’t I allowed to? 222 00:19:27,421 --> 00:19:29,452 Do you cook as well? 223 00:19:29,929 --> 00:19:32,630 He cooks amazingly well. 224 00:19:33,616 --> 00:19:36,296 Chaitra, you’re so lucky! - Why? 225 00:19:37,146 --> 00:19:39,780 A girl is damn lucky if her husband is a good cook. 226 00:19:39,983 --> 00:19:41,124 Whoa! 227 00:19:44,038 --> 00:19:45,148 Why don’t you marry a chef then? 228 00:19:47,163 --> 00:19:48,702 I guess you eat a lot of spice. 229 00:19:49,303 --> 00:19:50,515 You seem all fired up. 230 00:19:52,288 --> 00:19:54,788 Have a carrot, Karthik. It’s good for your eyes. 231 00:19:54,820 --> 00:19:57,054 Maybe then you’ll see how beautiful I am. 232 00:19:58,140 --> 00:20:00,233 I can see how crazy you are ‘cause I’m eating this. 233 00:20:00,779 --> 00:20:04,452 Bro, shall I get a wood apple? - Sure. It’s good for the ears. 234 00:20:05,046 --> 00:20:08,475 Maybe then you’ll hear my heartbeat loudly. 235 00:20:08,569 --> 00:20:09,849 My senses are just fine. 236 00:20:09,913 --> 00:20:11,655 It’s your brain that’s screwed. 237 00:20:12,350 --> 00:20:13,538 Well said. 238 00:20:13,717 --> 00:20:15,389 That’s what my mom says. 239 00:20:15,951 --> 00:20:19,130 In my case, my dad also says the same. - Oh! 240 00:20:19,232 --> 00:20:19,740 Hmm. 241 00:20:19,846 --> 00:20:20,494 Ohh! 242 00:20:20,555 --> 00:20:23,641 Me and my brain are special. - Totally forgot about the coffee. 243 00:20:24,162 --> 00:20:27,380 Coffee...., please. - Go away. 244 00:20:27,859 --> 00:20:28,794 Coffee… 245 00:20:29,468 --> 00:20:30,130 Please. 246 00:20:30,397 --> 00:20:31,757 One Coffee..please. - No. 247 00:20:38,769 --> 00:20:42,279 Let’s bring our daughter home for delivery on a good day. 248 00:20:42,378 --> 00:20:43,521 Sure, dear. 249 00:20:48,183 --> 00:20:49,818 We were just thinking of you and you’re here. 250 00:20:50,408 --> 00:20:51,878 Why did you come alone? Where’s son-in-law? 251 00:20:53,627 --> 00:20:55,388 Why are you quiet? 252 00:20:59,604 --> 00:21:02,669 You promised something fancy as dowry. 253 00:21:04,143 --> 00:21:08,794 He asked me to get our land documents along with the baby this time. 254 00:21:11,735 --> 00:21:12,745 What do we do, dear? 255 00:21:14,109 --> 00:21:15,443 Let me think. 256 00:21:17,398 --> 00:21:18,637 I asked Raghu for some money. 257 00:21:20,656 --> 00:21:21,784 He said he’d help. 258 00:21:34,178 --> 00:21:35,466 Look, something’s on fire. 259 00:21:45,138 --> 00:21:46,427 What have you done? 260 00:21:47,521 --> 00:21:49,794 I’d rather destroy the whole thing than sell it. 261 00:22:02,093 --> 00:22:04,404 You haven’t eaten in 2 days. Have some. 262 00:22:04,976 --> 00:22:08,216 I don’t know. Life seems so terrifying. 263 00:22:09,584 --> 00:22:12,833 I’d die. But I’m worried about you guys. 264 00:22:13,664 --> 00:22:14,654 Please don’t say that. 265 00:22:18,179 --> 00:22:20,911 I knew you’d say that. 266 00:22:21,772 --> 00:22:23,802 You burned the crop ‘cause it wasn’t fruitful. 267 00:22:24,179 --> 00:22:26,294 Why would you torture your body though? 268 00:22:26,702 --> 00:22:27,066 Here. 269 00:22:28,530 --> 00:22:29,357 Take it. 270 00:22:31,616 --> 00:22:32,935 You’re so stubborn. 271 00:22:34,343 --> 00:22:35,224 Why don’t you sell that crop to me? 272 00:22:37,086 --> 00:22:38,263 It’s half destroyed. 273 00:22:38,561 --> 00:22:39,087 Yeah, brother-in-law. 274 00:22:39,646 --> 00:22:41,255 Why would you want to buy that? 275 00:22:41,367 --> 00:22:42,490 Do you have a better idea? 276 00:22:42,812 --> 00:22:44,115 I can’t watch him ruin everything. 277 00:22:45,109 --> 00:22:46,390 I must do something. 278 00:22:48,187 --> 00:22:50,780 He’s going through a tough phase. 279 00:22:57,062 --> 00:22:58,077 My land documents. 280 00:22:59,179 --> 00:22:59,983 Keep them. 281 00:23:01,367 --> 00:23:03,163 You have great self-respect. 282 00:23:04,225 --> 00:23:07,108 I can’t accept those. Give it to him. 283 00:23:10,859 --> 00:23:11,444 Take it. 284 00:23:12,069 --> 00:23:12,717 Take it. 285 00:23:15,132 --> 00:23:16,616 You have a really big heart. 286 00:23:17,093 --> 00:23:19,413 We’ve only heard about your father-in-law. 287 00:23:19,578 --> 00:23:21,522 Seeing you today, it’s like we’re seeing him. 288 00:23:24,264 --> 00:23:24,757 Let’s go. 289 00:23:28,779 --> 00:23:32,374 I can’t make them forget my father-in-law no matter what I do. 290 00:23:32,921 --> 00:23:33,296 Give me that. 291 00:23:35,015 --> 00:23:37,327 Ask the MRO to check the land details. 292 00:23:37,764 --> 00:23:40,491 We want everything in our name. - Sure, brother-in-law. 293 00:23:43,061 --> 00:23:44,686 It’s not a matter of days. 294 00:23:44,960 --> 00:23:46,469 I’ve been trying to impress you since one year. 295 00:23:46,827 --> 00:23:47,971 Why wouldn’t he like me? 296 00:23:50,678 --> 00:23:51,810 You look so beautiful! 297 00:23:52,484 --> 00:23:55,312 What’s the problem? 298 00:23:55,554 --> 00:23:57,945 Think deeply. You’ll see it. 299 00:23:58,234 --> 00:24:00,695 What’s the problem? 300 00:24:00,720 --> 00:24:03,820 Hey, crazy girl! I asked you to think. Not yell. 301 00:24:12,062 --> 00:24:14,382 Why is everybody gathered here? 302 00:24:15,031 --> 00:24:17,413 What’s wrong? - Ravi’s been fired. 303 00:24:18,546 --> 00:24:19,700 He submitted fake experience certificates. 304 00:24:20,172 --> 00:24:21,803 Moreover, you know our boss can be a jerk. 305 00:24:22,679 --> 00:24:23,296 Where is he? 306 00:24:24,171 --> 00:24:24,632 Over there. 307 00:24:30,039 --> 00:24:32,116 Poor guy! He’s really nervous. 308 00:24:36,562 --> 00:24:39,195 Guys like him bring ill reputation to our company. 309 00:24:41,562 --> 00:24:43,007 You’re right, sir. 310 00:24:43,719 --> 00:24:45,171 His credentials are all fine. 311 00:24:46,554 --> 00:24:48,569 But, why did he submit fake certificates? 312 00:24:49,077 --> 00:24:51,647 How am I supposed to know? - By giving him a chance, sir. 313 00:24:53,476 --> 00:24:55,522 Do you know the loopholes in our software company? 314 00:24:56,764 --> 00:24:58,011 You don’t get a job unless you’re experienced. 315 00:24:58,726 --> 00:25:00,038 You don’t gain experience unless you have a job. 316 00:25:01,788 --> 00:25:04,678 You can’t enter this loop unless there’s some miracle. 317 00:25:06,281 --> 00:25:08,585 Maybe he didn’t stand a chance. 318 00:25:09,015 --> 00:25:10,413 Are you saying he did the right thing? 319 00:25:11,435 --> 00:25:12,592 I’m talking about the situation, sir. 320 00:25:13,819 --> 00:25:15,366 For example, we released a project recently. 321 00:25:17,125 --> 00:25:18,428 He did most of the work there. 322 00:25:21,380 --> 00:25:23,342 If you don’t mind, I want to tell you something. 323 00:25:23,867 --> 00:25:25,538 You trusted a piece of paper and be brought great reputation to us. 324 00:25:27,288 --> 00:25:29,616 Imagine what he’d achieve if you actually trusted him. 325 00:25:30,718 --> 00:25:31,546 Give it a thought. 326 00:25:34,875 --> 00:25:35,467 See you, sir. 327 00:25:39,741 --> 00:25:40,186 Hey! 328 00:25:40,859 --> 00:25:41,202 Yeah, Ravi? 329 00:25:44,273 --> 00:25:46,678 I don’t know what to say or how to say it. 330 00:25:49,312 --> 00:25:51,014 With my current degree, 331 00:25:53,202 --> 00:25:54,952 I always felt insecure about my future. 332 00:25:57,672 --> 00:25:58,967 I thought about it from your perspective. 333 00:25:59,930 --> 00:26:00,702 I felt insecure too. 334 00:26:03,023 --> 00:26:04,116 You handed my future to me. 335 00:26:05,086 --> 00:26:05,733 Thank you! 336 00:26:07,695 --> 00:26:09,092 Hey, come on! 337 00:26:10,570 --> 00:26:11,600 Cool down. 338 00:26:12,008 --> 00:26:13,702 Friends not only make you happy. 339 00:26:14,304 --> 00:26:15,554 They also make you feel secure. 340 00:26:19,154 --> 00:26:20,155 Stop getting so emotional. 341 00:26:21,765 --> 00:26:23,717 Alright. - Let’s go and chill. 342 00:26:41,867 --> 00:26:43,124 Hey, I’ve got urgent work. Move. 343 00:26:43,434 --> 00:26:44,507 This is also urgent. 344 00:26:44,778 --> 00:26:45,405 What is? 345 00:26:45,615 --> 00:26:47,202 Marriage. - Then get married. 346 00:26:54,169 --> 00:26:56,460 What should I do to make you fall in love with me? 347 00:26:57,662 --> 00:26:58,710 Let me ask you this instead. 348 00:26:59,879 --> 00:27:01,639 What should I do for you to leave me alone? Tell me. 349 00:27:03,113 --> 00:27:07,527 No matter what, there’s no way I’m leaving you alone. 350 00:27:07,942 --> 00:27:11,241 No way in hell! 351 00:30:46,921 --> 00:30:49,447 Life sucks, man There’s always some problem or the other. 352 00:30:49,828 --> 00:30:52,898 First, it was getting through school Then, it was getting a job. 353 00:30:53,203 --> 00:30:54,212 Now, it’s marriage. 354 00:30:54,384 --> 00:30:56,079 There’s only one solution to all these problems. 355 00:30:59,398 --> 00:30:59,892 Who is it? 356 00:31:00,594 --> 00:31:02,056 My mother. - Regarding? 357 00:31:02,845 --> 00:31:03,853 Love recommendation. 358 00:31:05,118 --> 00:31:05,868 Come on, auntie. 359 00:31:06,032 --> 00:31:07,876 You can’t take that crazy girl seriously. 360 00:31:08,727 --> 00:31:10,517 What’s wrong, son? - One second. 361 00:31:10,874 --> 00:31:13,548 Guys, it’s personal Let’s get out of here. 362 00:31:13,813 --> 00:31:15,876 Why did you come at this hour? 363 00:31:16,727 --> 00:31:17,728 On top of that, you brought your mother along. 364 00:31:18,360 --> 00:31:19,040 What’s the matter? 365 00:31:19,188 --> 00:31:22,048 Why don’t you love my daughter? What’s the problem? 366 00:31:22,127 --> 00:31:23,290 What’s the problem? 367 00:31:23,985 --> 00:31:25,681 No problem I don’t mind being your friend. 368 00:31:26,008 --> 00:31:26,954 That’s great. 369 00:31:27,477 --> 00:31:28,392 Yeah, great. 370 00:31:30,219 --> 00:31:32,993 Life is beautiful if you marry your best friend. 371 00:31:33,399 --> 00:31:35,454 Your uncle and I were also good friends. 372 00:31:36,220 --> 00:31:37,337 We got married later on. 373 00:31:37,774 --> 00:31:40,079 Life is amazing now. - Really amazing. 374 00:31:41,954 --> 00:31:43,579 It’s not that, auntie. - What is it then? 375 00:31:44,149 --> 00:31:45,673 A financial issue? 376 00:31:46,047 --> 00:31:48,040 We’ve also worked hard to reach where we are today. 377 00:31:49,500 --> 00:31:50,595 Mommy, you can leave now. 378 00:31:51,360 --> 00:31:53,759 No, listen. - Chaitra wants you to leave. Go! 379 00:31:54,063 --> 00:31:55,126 Whatever. Idiot... 380 00:31:55,545 --> 00:31:57,556 Are you out of your mind? Why would you bring your mother? 381 00:31:58,001 --> 00:32:00,236 Karthik, I really like you. 382 00:32:01,353 --> 00:32:03,095 My family is looking for a prospective groom. 383 00:32:03,563 --> 00:32:06,087 But, I don’t feel this way about anybody else. 384 00:32:07,297 --> 00:32:11,689 I don’t belong to the family of people who threaten their love interests. 385 00:32:12,415 --> 00:32:17,641 But, I’m confident that I’d be really happy with you in my life. 386 00:32:18,915 --> 00:32:19,789 Ultimately, it’s your decision. 387 00:32:34,807 --> 00:32:38,193 Yay! Congratulations! What is this?? 388 00:32:38,218 --> 00:32:40,304 Excuse me!... - Party. 389 00:32:40,836 --> 00:32:42,149 I’m really proud of you, Karthik. 390 00:32:42,258 --> 00:32:44,876 Why, sir? - Karthik is the Employee of the Year. 391 00:32:47,235 --> 00:32:49,027 Guys… Guys… I have another good news. 392 00:32:49,454 --> 00:32:52,228 You’re going to be the Manager of our US branch. 393 00:32:53,837 --> 00:32:55,851 That’s amazing! - Take me along, dude. 394 00:32:55,876 --> 00:32:58,837 So…I think it calls for a celebration. 395 00:32:59,023 --> 00:33:00,277 Let’s celebrate tonight. 396 00:33:07,360 --> 00:33:09,962 Hey, Swarna. What are you thinking about? 397 00:33:10,850 --> 00:33:13,118 I’m wondering how he’s playing. 398 00:33:13,226 --> 00:33:15,134 Why are you straining yourself? Just chill. 399 00:33:15,656 --> 00:33:16,947 What’s up, guys? What are you doing? 400 00:33:18,836 --> 00:33:19,517 Always drinking! 401 00:33:20,641 --> 00:33:22,603 You don’t workout or diet. 402 00:33:23,306 --> 00:33:25,900 I’ll start tomorrow. - Hello. Phone. 403 00:33:27,032 --> 00:33:28,509 Answer it. Can’t miss the call. 404 00:33:29,727 --> 00:33:31,079 I was eavesdropping last night. 405 00:33:31,361 --> 00:33:32,618 Yeah? Mind your business. 406 00:33:32,845 --> 00:33:33,368 Okay. 407 00:33:34,438 --> 00:33:34,712 Hello. 408 00:33:35,024 --> 00:33:36,275 Karthik, where are you? 409 00:33:39,305 --> 00:33:39,829 Outside. 410 00:33:39,984 --> 00:33:41,884 Daddy wants to talk to you. 411 00:33:42,297 --> 00:33:44,775 First, it was your mom Now your dad wants to talk. 412 00:33:45,508 --> 00:33:48,338 Won’t you leave me alone? Alright. I’ll come to him. 413 00:33:49,032 --> 00:33:51,001 What?! Really?! 414 00:33:51,516 --> 00:33:52,533 I didn’t expect this. 415 00:33:53,493 --> 00:33:55,611 See you first thing in the morning tomorrow, okay? 416 00:33:55,993 --> 00:33:56,400 Okay, bye. 417 00:34:01,251 --> 00:34:04,353 I see new promotions happening and new feelings taking bloom. 418 00:34:05,032 --> 00:34:06,290 Nothing like that. 419 00:34:07,124 --> 00:34:10,025 Hey!.. 420 00:34:10,429 --> 00:34:11,243 I swear there’s nothing. 421 00:34:11,735 --> 00:34:12,431 Hey, one second. 422 00:34:13,344 --> 00:34:14,493 Is it a secret? 423 00:34:14,696 --> 00:34:15,251 It’s dad. 424 00:34:15,643 --> 00:34:16,243 Oh! 425 00:34:17,157 --> 00:34:17,587 Yes, dad? 426 00:34:18,087 --> 00:34:19,486 what are you doing? 427 00:34:20,000 --> 00:34:21,517 Nothing. At a small party. 428 00:34:21,968 --> 00:34:23,181 Actually, I was going to call you. 429 00:34:23,492 --> 00:34:24,267 What are you doing? 430 00:34:24,509 --> 00:34:25,868 I’m at home. 431 00:34:27,478 --> 00:34:30,142 So, listen. I got the money. 432 00:34:32,843 --> 00:34:37,853 I’ve had a satisfying meal after so long. 433 00:34:40,828 --> 00:34:44,884 This whole time, I was worried about some loan shark barging in. 434 00:34:45,750 --> 00:34:47,036 I don’t have that fear anymore. 435 00:34:50,399 --> 00:34:50,833 Dad… 436 00:34:51,493 --> 00:34:51,824 Huh? 437 00:34:54,509 --> 00:34:55,065 What is it? 438 00:34:55,726 --> 00:34:59,176 Are you fine with whatever decision I take at this point? 439 00:34:59,923 --> 00:35:01,079 Of course, son. 440 00:35:01,852 --> 00:35:03,814 If you were irresponsible, I’d have hesitated. 441 00:35:04,382 --> 00:35:06,017 But I’m sure you’ll never do wrong. 442 00:35:07,970 --> 00:35:09,158 Okay, dad. Bye. 443 00:35:09,368 --> 00:35:09,897 Alright. 444 00:35:13,625 --> 00:35:16,212 What a father-son duo! Just perfect! 445 00:35:16,658 --> 00:35:18,533 He intimates you before doing anything. 446 00:35:18,688 --> 00:35:20,634 You accept everything that he does. 447 00:35:20,659 --> 00:35:23,829 Of course my son tells me everything. 448 00:35:24,055 --> 00:35:26,095 He seeks my approval. 449 00:35:27,532 --> 00:35:29,751 Sweet! Such cuties, you and your son. 450 00:35:30,954 --> 00:35:33,376 Dear, we’re looking for a marriage alliance for Bujji anyway. 451 00:35:33,797 --> 00:35:37,009 Let’s find a prospective bride for him as well. 452 00:35:37,034 --> 00:35:38,384 I’m on it. 453 00:35:38,773 --> 00:35:41,525 The neighboring Village Head is looking at our son for his daughter. 454 00:35:42,179 --> 00:35:43,540 I’ll talk to him next time we meet. 455 00:35:48,774 --> 00:35:51,165 Harsha MBBS weds Vidya MBBS. 456 00:35:51,751 --> 00:35:52,452 Sounds nice. - Hi. 457 00:35:52,821 --> 00:35:54,947 You’re a doctor and so are your wife and son. 458 00:35:54,972 --> 00:35:56,806 And your future daughter-in-law is also a doctor. 459 00:35:57,015 --> 00:35:59,220 Your house is going to be like a multi-specialty hospital. 460 00:35:59,305 --> 00:36:02,226 I should invite a lot of other guests. See you. 461 00:36:02,547 --> 00:36:04,335 You should definitely come. - Sure. Thank you. 462 00:36:05,868 --> 00:36:07,087 Hey, Karthik! - Hi. 463 00:36:07,640 --> 00:36:08,562 So good to see you. 464 00:36:08,797 --> 00:36:10,853 Good to see you too. - So glad you came. Come. Come. 465 00:36:11,242 --> 00:36:11,591 Sit down. 466 00:36:12,821 --> 00:36:13,480 Hi, Karthik. 467 00:36:13,836 --> 00:36:14,357 Hi, auntie. 468 00:36:15,413 --> 00:36:17,306 So, what will you have? Tea, coffee or juice? 469 00:36:17,570 --> 00:36:19,947 I’m good, uncle. - I guess he’s shy. 470 00:36:20,227 --> 00:36:21,939 Get everything. He’ll take what he likes. 471 00:36:22,914 --> 00:36:24,322 Karthik, I’m not shy like you. 472 00:36:24,672 --> 00:36:25,767 So I’ll come straight to the point. 473 00:36:27,845 --> 00:36:29,072 Chaitra really loves you. 474 00:36:33,641 --> 00:36:35,040 I’m guessing you know that too. 475 00:36:35,789 --> 00:36:38,978 Once we know your opinion, we can probably take it further. 476 00:36:39,103 --> 00:36:40,001 To be honest, 477 00:36:42,142 --> 00:36:43,079 I like her too. 478 00:36:45,235 --> 00:36:46,486 That’s great. Are you happy? 479 00:36:48,867 --> 00:36:52,814 So, Karthik. I’d love to talk to your parents about the wedding. 480 00:36:55,500 --> 00:36:58,751 And at the same time, I’ll hand over all my companies to you… 481 00:36:58,907 --> 00:37:00,767 Go to some far off place and relax. 482 00:37:01,368 --> 00:37:02,478 Thanks, uncle. 483 00:37:03,297 --> 00:37:05,470 But, I have some other plans. 484 00:37:05,563 --> 00:37:06,415 Oh, really? - Yeah. 485 00:37:06,923 --> 00:37:07,736 What do you want to do? 486 00:37:08,931 --> 00:37:10,017 I want to take up farming. 487 00:37:16,017 --> 00:37:16,388 What?! 488 00:37:20,008 --> 00:37:21,165 Are you kidding? 489 00:37:21,531 --> 00:37:23,447 No, uncle. I want to do farming. 490 00:37:26,922 --> 00:37:28,009 What are you talking, Karthik? 491 00:37:29,251 --> 00:37:30,611 Do you get what you’re saying? 492 00:37:33,947 --> 00:37:35,868 You belong on the red carpet. 493 00:37:36,477 --> 00:37:37,837 Why do you want to walk in mud? 494 00:37:39,929 --> 00:37:42,767 You should receive many more Employee of the Year mementos. 495 00:37:43,015 --> 00:37:45,767 Actually, no. You’ve reached a level where you give out mementos. 496 00:37:46,680 --> 00:37:49,633 Why do you want to move backwards in life? 497 00:37:49,891 --> 00:37:50,953 Don’t you think it’s foolish? 498 00:37:52,922 --> 00:37:54,431 Uncle, you were talking to somebody earlier. 499 00:37:55,039 --> 00:37:55,759 I’m guessing an old friend. 500 00:37:56,672 --> 00:37:57,376 He’s a doctor. 501 00:37:58,359 --> 00:37:59,913 He made his son become a doctor. 502 00:38:00,203 --> 00:38:00,883 You’re an Engineer. 503 00:38:01,913 --> 00:38:03,337 You made your daughter one too. 504 00:38:05,844 --> 00:38:06,236 Uncle, 505 00:38:08,702 --> 00:38:10,306 Hero is passing on his legacy to his son. 506 00:38:12,441 --> 00:38:14,368 Doctor is passing on his legacy to his son. 507 00:38:17,194 --> 00:38:18,306 But, a farmer... 508 00:38:21,241 --> 00:38:22,361 ..is not shaping his son into a farmer. 509 00:38:23,069 --> 00:38:26,579 I believe we should pass our profession to our heirs for them to be successful. 510 00:38:28,311 --> 00:38:30,611 Why don’t you find an alternative? For Chaitra’s sake. 511 00:38:32,092 --> 00:38:32,572 No, uncle. 512 00:38:33,639 --> 00:38:37,798 This is the reason I didn’t express my true feelings for Chaitra. 513 00:38:51,747 --> 00:38:53,236 Why is the tea so light? 514 00:38:53,803 --> 00:38:54,181 Uncle. 515 00:38:56,372 --> 00:39:00,158 Hey! What are you doing here? 516 00:39:01,115 --> 00:39:02,009 I should ask you that. 517 00:39:02,431 --> 00:39:05,283 I told you I work as a Supervisor for buildings. 518 00:39:05,311 --> 00:39:06,970 Look. This is my project. 519 00:39:07,146 --> 00:39:07,790 Great! 520 00:39:08,677 --> 00:39:10,853 Isn’t it great to meet someone from your hometown in the city? 521 00:39:10,896 --> 00:39:12,564 True. We haven’t met in so long. 522 00:39:13,704 --> 00:39:16,728 We could sit and talk. But I’m kind of busy. 523 00:39:16,818 --> 00:39:18,915 They don’t work unless I’m watching. 524 00:39:19,014 --> 00:39:20,785 No worries. - Let’s talk once I’m off duty. 525 00:39:20,810 --> 00:39:23,009 Alright See you, Send my best to aunt. - See you. 526 00:39:32,686 --> 00:39:34,072 I should’ve taken his number. 527 00:39:45,853 --> 00:39:47,103 Stop talking and work. 528 00:39:49,408 --> 00:39:51,556 Excuse me. Where can I find the Supervisor? 529 00:39:52,002 --> 00:39:53,478 I’m the Supervisor. What do you want? 530 00:39:53,979 --> 00:39:54,706 But, uncle… 531 00:39:56,798 --> 00:39:57,767 Ramana… 532 00:39:58,713 --> 00:40:02,181 Oh, Venkata Ramana? He must be unloading the material. Go look. 533 00:40:03,471 --> 00:40:06,470 You focus on work. Don’t get distracted. 534 00:41:19,814 --> 00:41:20,658 What is this, uncle? 535 00:41:21,213 --> 00:41:22,064 You know how it is. 536 00:41:22,565 --> 00:41:23,398 We took loans and did farming. 537 00:41:24,877 --> 00:41:28,072 Hoping the crop would make us money. 538 00:41:29,814 --> 00:41:31,267 But it shattered our lives. 539 00:41:33,682 --> 00:41:36,025 I have to do something to feed the family. 540 00:41:37,245 --> 00:41:38,431 Why don’t you find a job back home? 541 00:41:39,087 --> 00:41:40,079 What job? 542 00:41:40,573 --> 00:41:44,409 I can’t work as labor in the same place I once flourished in. 543 00:41:45,604 --> 00:41:47,533 I’m toiling in silence to earn a livelihood. 544 00:42:01,806 --> 00:42:03,767 Son, get going. 545 00:42:05,048 --> 00:42:06,689 Aunt will feel embarrassed if she sees you. 546 00:42:11,369 --> 00:42:13,486 No matter how tough it gets, remember that I’m always here. 547 00:42:15,289 --> 00:42:16,009 Ramana! 548 00:42:16,040 --> 00:42:18,408 Coming! - Why aren’t you working? 549 00:42:20,017 --> 00:42:20,408 Son, 550 00:42:22,353 --> 00:42:25,134 Your job earns you respect That respect earns you attention. 551 00:42:26,634 --> 00:42:29,587 Don’t tell anybody back home. 552 00:42:40,017 --> 00:42:41,759 Brother-in-law… 553 00:42:42,868 --> 00:42:43,642 The MRO is here. 554 00:42:44,618 --> 00:42:46,072 Why don’t you say something? 555 00:42:47,579 --> 00:42:50,251 I’ve only taken documents from people till now. 556 00:42:51,345 --> 00:42:55,220 But that guy Kesava took documents from me after so long. 557 00:42:55,706 --> 00:42:57,126 It’s the doing of his son. 558 00:42:57,743 --> 00:42:58,962 He’s sending him money from the city. 559 00:43:00,538 --> 00:43:01,587 Don’t you worry. 560 00:43:01,784 --> 00:43:03,361 I’ve gone through all the accounts. 561 00:43:03,704 --> 00:43:05,077 Just wait for a year. 562 00:43:05,315 --> 00:43:10,853 You can seize all their lands in exchange for the interest on the loan. 563 00:43:14,909 --> 00:43:17,368 Chalapathy, my son is going to America. 564 00:43:17,700 --> 00:43:18,642 Oh, is it? 565 00:43:20,309 --> 00:43:21,533 Tell Malli as well. 566 00:43:22,285 --> 00:43:24,111 Hey, monkey! - Bro!!! 567 00:43:25,028 --> 00:43:26,540 It’s so heavy. 568 00:43:26,660 --> 00:43:28,533 Mom, brother is here. - How are you, son? 569 00:43:31,840 --> 00:43:33,423 Yeah. I’ll call you back. 570 00:43:34,543 --> 00:43:37,231 Your dad would’ve received you if we knew you were coming. 571 00:43:37,293 --> 00:43:38,704 It’s okay. 572 00:43:39,386 --> 00:43:40,954 Your dad is overwhelmed. 573 00:43:41,137 --> 00:43:45,712 He’s been telling everybody that you’re going to America. 574 00:43:47,485 --> 00:43:49,681 He must be starving. Get him some food. 575 00:43:50,020 --> 00:43:50,487 Come on. 576 00:43:52,160 --> 00:43:53,525 Have some more. 577 00:43:54,348 --> 00:43:55,853 Enough. - Here. Water. 578 00:43:58,543 --> 00:44:05,478 Hey, get me an iPod, a MacBook and tons of makeup when you go to the US. 579 00:44:06,189 --> 00:44:07,939 When are you leaving to the US, son? 580 00:44:12,345 --> 00:44:13,220 I don’t want to go, dad. 581 00:44:14,337 --> 00:44:19,181 I know you can’t leave us and go that far. 582 00:44:19,345 --> 00:44:22,314 But when you get an opportunity to grow, don’t lose it. 583 00:44:26,283 --> 00:44:27,908 I want to stay back and do farming. 584 00:44:33,188 --> 00:44:33,859 Farming? 585 00:44:36,868 --> 00:44:37,861 Why would you want to do that? 586 00:44:38,368 --> 00:44:39,267 Why would you say that, dad? 587 00:44:40,167 --> 00:44:41,243 Grandpa was into farming and so were you. 588 00:44:41,768 --> 00:44:42,736 I want to take it up now. 589 00:44:43,486 --> 00:44:46,135 You always say that our occupation should give us joy. 590 00:44:46,462 --> 00:44:48,001 Farming doesn’t give you joy. 591 00:44:48,518 --> 00:44:50,673 It only gives you trouble, losses and a hell lot of stress. 592 00:44:52,298 --> 00:44:55,689 If I wanted you to do farming, I’d have taken you to the fields. 593 00:44:55,831 --> 00:44:57,431 Why would I work hard to get you an education? 594 00:44:57,915 --> 00:44:59,634 It’ll be great if a literate gets into farming. 595 00:44:59,666 --> 00:45:00,564 What the hell! 596 00:45:01,510 --> 00:45:03,892 Our lives are just getting better and it’s surely not due to farming. 597 00:45:04,135 --> 00:45:05,150 It’s all thanks to your job. 598 00:45:05,627 --> 00:45:06,431 Get back to your job. 599 00:45:10,283 --> 00:45:11,259 I quit. 600 00:45:16,443 --> 00:45:17,134 What?! 601 00:45:19,732 --> 00:45:21,431 What is he saying? 602 00:45:22,179 --> 00:45:26,415 People are struggling to get a job and he quit his? 603 00:45:37,186 --> 00:45:39,415 I was recently thinking that my bad days are over. 604 00:45:40,655 --> 00:45:41,689 Don’t bring them back, please. 605 00:45:45,210 --> 00:45:46,150 What’s happening, bro? 606 00:45:51,013 --> 00:45:52,923 Uncle, I heard your son is in town. 607 00:45:55,543 --> 00:45:57,220 Whoa! You’re serious! 608 00:45:59,333 --> 00:46:01,314 Why does your dad look so serious? 609 00:46:01,716 --> 00:46:02,650 It’s nothing. Let’s go. 610 00:46:08,683 --> 00:46:11,501 I thought maybe you must’ve brought a girl home. 611 00:46:13,000 --> 00:46:13,493 Ohh! 612 00:46:17,566 --> 00:46:18,751 When did aunt come home? 613 00:46:19,286 --> 00:46:20,250 Been a couple of days. 614 00:46:20,536 --> 00:46:23,353 She told her son that she couldn’t stay there anymore. 615 00:46:23,794 --> 00:46:26,181 Anyhow, when are you going to the US? 616 00:46:28,535 --> 00:46:30,517 Kesava, you’re a lucky man. 617 00:46:30,965 --> 00:46:33,681 You worked hard to provide education to your son. 618 00:46:34,020 --> 00:46:35,212 He’s going overseas now. 619 00:46:41,888 --> 00:46:42,216 Tell me. 620 00:46:42,489 --> 00:46:44,243 Aunt has fainted feeling breathless. 621 00:46:45,099 --> 00:46:46,007 I'm Feeling anxious about it. 622 00:46:46,990 --> 00:46:48,892 We are taking her to the hospital. Come soon. 623 00:46:49,279 --> 00:46:49,921 I’ll be there. 624 00:47:35,635 --> 00:47:36,931 No. Keep it. 625 00:48:04,812 --> 00:48:05,158 Sir! 626 00:48:06,337 --> 00:48:08,540 Sorry, Sir. I was slightly busy and didn’t notice, Sir. 627 00:48:09,266 --> 00:48:10,876 Sir! Ok, Sir. 628 00:48:10,954 --> 00:48:11,851 I will deliver it in the morning, Sir. 629 00:48:12,688 --> 00:48:13,556 Sir…ok, Sir. 630 00:48:15,180 --> 00:48:17,929 Hey, please request aunt to take care of mom. 631 00:48:18,860 --> 00:48:19,407 Keep this. 632 00:48:19,650 --> 00:48:20,960 What do you mean, brother-in-law? Are you leaving? 633 00:48:21,150 --> 00:48:22,428 I have to, man. I have a lot of work. 634 00:48:22,666 --> 00:48:23,612 When do you not have work? 635 00:48:23,884 --> 00:48:25,395 Why don’t you stay for a couple of days and look after your mom? 636 00:48:25,617 --> 00:48:28,454 Do you think I wouldn’t like to do that? 637 00:48:30,252 --> 00:48:31,861 That’s why I took mom to the city. 638 00:48:32,141 --> 00:48:33,462 But she couldn’t adjust there. 639 00:48:33,954 --> 00:48:35,181 She was after my life until I brought her back here. 640 00:48:35,783 --> 00:48:38,767 We can’t blame her, bro. She is used to life here. 641 00:48:40,908 --> 00:48:42,736 I thought I could look after mom well, if I got a job. 642 00:48:43,455 --> 00:48:45,408 But once I got it, I am unable to do anything except my job. 643 00:48:47,040 --> 00:48:51,064 Mom is not able to stay there and I am not able to find any work here. 644 00:48:52,024 --> 00:48:55,712 This bloody life! Our lives have become meaningless. 645 00:48:59,048 --> 00:48:59,840 Here, take this. 646 00:49:07,156 --> 00:49:08,408 Very sad! It’s the same story with everyone. 647 00:49:09,908 --> 00:49:11,733 They are not able to survive unless they leave the village. 648 00:49:14,665 --> 00:49:15,711 And those who live here? 649 00:49:16,556 --> 00:49:18,106 They don’t even have a shoulder to cry on. 650 00:49:20,400 --> 00:49:22,720 If you take a good look, you will find no one happy. 651 00:49:24,806 --> 00:49:25,363 Sad, brother-in-law! 652 00:49:27,346 --> 00:49:28,911 The village is in a bad condition just like aunt. 653 00:51:40,816 --> 00:51:41,231 Karthik! 654 00:51:43,035 --> 00:51:44,033 How many times should I call you? 655 00:51:45,473 --> 00:51:46,501 Why are you not answering the phone? 656 00:51:48,019 --> 00:51:49,103 You simply left me behind! 657 00:51:50,894 --> 00:51:51,986 Why are you silent? 658 00:51:55,331 --> 00:51:57,955 Obey my Dad at least till we get married, Karthik. 659 00:52:00,198 --> 00:52:01,450 After that, do as you wish. 660 00:52:04,160 --> 00:52:05,248 I am talking to you, Karthik! 661 00:52:14,495 --> 00:52:15,072 Hey! 662 00:52:15,425 --> 00:52:15,742 Rey! 663 00:52:16,496 --> 00:52:17,761 What are you doing? - Have you gone mad? 664 00:52:18,191 --> 00:52:19,628 Why are you acting crazy like this? 665 00:52:21,363 --> 00:52:22,556 Please look for it there. 666 00:52:25,081 --> 00:52:25,556 Chaitra! 667 00:52:28,385 --> 00:52:30,447 It’s not here. - Not there. Over there! 668 00:52:32,667 --> 00:52:33,134 Chaitra! 669 00:52:35,839 --> 00:52:36,535 It’s just an object. 670 00:52:44,371 --> 00:52:46,330 You are so restless for a missing object. 671 00:52:50,489 --> 00:52:53,587 Here, the people I grew up with have gone missing. 672 00:52:57,261 --> 00:52:57,721 By the way, 673 00:52:59,722 --> 00:53:00,701 why do you love me? 674 00:53:01,448 --> 00:53:02,923 I am very fond of you. 675 00:53:03,089 --> 00:53:03,773 Yeah, but why? 676 00:53:04,277 --> 00:53:06,830 I like your character. 677 00:53:07,175 --> 00:53:07,607 Character? 678 00:53:10,878 --> 00:53:12,056 Do you know its origin? 679 00:53:14,776 --> 00:53:15,424 This village. 680 00:53:17,676 --> 00:53:19,033 The people I grew up with. 681 00:53:21,950 --> 00:53:28,613 If someone stepped into her house, my aunt would never send them hungry. 682 00:53:30,643 --> 00:53:32,331 I learnt giving from her. 683 00:53:35,003 --> 00:53:35,744 My Uncle Ramana used to say, 684 00:53:37,621 --> 00:53:42,595 “Bear your own suffering but share your joy.” 685 00:53:46,143 --> 00:53:48,298 I learnt the value of suffering and joy from him. 686 00:53:51,075 --> 00:53:55,080 Such a great man is working for daily wages now. 687 00:53:56,324 --> 00:53:57,767 He has become a daily worker. 688 00:54:00,488 --> 00:54:01,871 Everyone is in the same situation. 689 00:54:03,215 --> 00:54:07,378 I came here only for festivals and thought the village was always in festivity. 690 00:54:07,994 --> 00:54:09,470 I know the truth now. 691 00:54:11,769 --> 00:54:18,259 Locked doors on one hand and anticipating old people sitting on the other. 692 00:54:22,957 --> 00:54:24,548 Can you guess what they are waiting for, Chaitra? 693 00:54:27,105 --> 00:54:30,626 Either a festival or a funeral. 694 00:54:33,557 --> 00:54:38,806 Because the kids don’t come back except on these two occasions. 695 00:54:40,705 --> 00:54:41,317 They don’t. 696 00:54:42,399 --> 00:54:43,369 Tell me now. 697 00:54:44,580 --> 00:54:49,875 Shall I desert the village and the people who shaped my character and go my way? 698 00:54:51,752 --> 00:54:54,218 I never saw tears in your eyes, Karthik. 699 00:54:55,885 --> 00:54:59,783 I see them now and I don’t know what to say. 700 00:55:05,345 --> 00:55:05,725 Here! 701 00:55:07,253 --> 00:55:08,259 Why do you say that? 702 00:55:09,127 --> 00:55:10,009 Why did you come here in the first place? 703 00:55:11,783 --> 00:55:12,634 To take up farming. 704 00:55:15,932 --> 00:55:18,783 I thought those who migrated from here were living comfortably. 705 00:55:20,298 --> 00:55:21,955 But they are doing odd jobs for survival. 706 00:55:24,901 --> 00:55:26,947 I thought it was enough if I took up farming alone. 707 00:55:29,217 --> 00:55:31,931 But no…. Call everyone back. 708 00:55:49,056 --> 00:55:51,986 Hey, Karthik! Out of the blue, you asked everyone to come. 709 00:55:52,344 --> 00:55:53,370 They are all here seated. 710 00:55:53,667 --> 00:55:56,400 Now that they are here, you have become quiet as a lamb. 711 00:55:56,544 --> 00:55:57,489 What is the matter? 712 00:55:58,199 --> 00:55:59,869 Why was this village formed, Uncle? 713 00:56:00,144 --> 00:56:03,722 To stay together and to partake in each other’s difficulties. 714 00:56:04,550 --> 00:56:06,267 Then why are you severing that bond now? 715 00:56:07,105 --> 00:56:09,144 Who would like to sever bonds, son? 716 00:56:09,449 --> 00:56:11,291 But there is no other option. 717 00:56:12,504 --> 00:56:13,869 Who said there is no option, Uncle? 718 00:56:15,065 --> 00:56:16,369 If we believe that we will get stuck here. 719 00:56:17,035 --> 00:56:17,822 Hey, Karhtik! 720 00:56:18,534 --> 00:56:20,212 What is your point? Shoot it straight. 721 00:56:24,003 --> 00:56:27,033 Nothing much, Uncle. Let us all stay here and get back to agriculture. 722 00:56:31,300 --> 00:56:33,970 You sound like eggs trying to teach the hen. 723 00:56:34,581 --> 00:56:37,392 First of all, what do you know about agriculture, huh? 724 00:56:37,729 --> 00:56:41,548 Water but no seeds. Seeds but no power Power but no manure. 725 00:56:42,831 --> 00:56:45,220 Yet when we do manage to raise a crop, no market! 726 00:56:45,285 --> 00:56:48,283 Bloody hell! Farming has become a gamble. 727 00:56:48,736 --> 00:56:50,892 Do you expect us to come back and gamble again? 728 00:56:51,073 --> 00:56:52,259 Weren’t we successful 25 years ago? 729 00:56:52,745 --> 00:56:55,236 You may be right, son. Everything was fine then. 730 00:56:55,511 --> 00:56:57,323 But circumstances have drastically changed now. 731 00:56:57,348 --> 00:56:58,345 That’s exactly what I am saying. 732 00:56:58,644 --> 00:57:01,173 Circumstances have changed and so should we. 733 00:57:01,347 --> 00:57:01,814 Hello... 734 00:57:03,120 --> 00:57:05,525 Forget the circumstances and systems First, you got to change. 735 00:57:07,371 --> 00:57:09,345 There are enough dead bodies in the village. 736 00:57:09,510 --> 00:57:11,525 Do you want to call the others here and kill more? 737 00:57:11,776 --> 00:57:14,416 Hey, wait man! 738 00:57:15,370 --> 00:57:17,306 Why don’t you let the youngster speak? 739 00:57:18,089 --> 00:57:20,097 Didn’t you say you must adapt to the situation? 740 00:57:20,964 --> 00:57:22,737 As if you are not aware of their situation! 741 00:57:22,838 --> 00:57:27,408 You went away to work and settle the debts of your family. 742 00:57:29,121 --> 00:57:31,150 But they also have their commitments and responsibilities. 743 00:57:31,550 --> 00:57:32,751 On what basis can they return? 744 00:57:33,073 --> 00:57:35,009 Brother-in-law asked you a question. Answer him. 745 00:57:36,066 --> 00:57:39,337 This is next to impossible! Let’s go. 746 00:57:39,510 --> 00:57:40,728 Yes, move. Move! 747 00:57:40,831 --> 00:57:44,001 Uncle! Wait a minute. Just a minute. - Go!... 748 00:57:45,167 --> 00:57:45,798 Only one minute! 749 00:57:51,324 --> 00:57:53,439 If your responsibilities are the only obstacle, 750 00:57:54,612 --> 00:57:58,908 I am ready to pay you salary as much as you earn in the city. 751 00:58:06,777 --> 00:58:07,939 Will you come and work here? 752 00:58:10,683 --> 00:58:12,650 You don’t have to work even a minute longer than 8 hours. 753 00:58:15,035 --> 00:58:16,767 You are not at all concerned with profit or loss. 754 00:58:17,558 --> 00:58:18,603 I will bear everything. 755 00:58:18,715 --> 00:58:20,923 Hey, Karthik! Why do you want to risk so much? 756 00:58:22,409 --> 00:58:23,548 You used to say something when I was a child. 757 00:58:24,355 --> 00:58:26,595 Damn this government job! It is not greater than my four acre land. 758 00:58:28,565 --> 00:58:30,087 It used to sound so good to hear you say that. 759 00:58:31,916 --> 00:58:36,142 I want to see the same pride and the same haughtiness in you and in each one of you. 760 00:58:38,463 --> 00:58:40,580 Let us work on nothing but a path of success. 761 00:58:42,394 --> 00:58:47,087 Strands are woven into a rope. Bricks line up a house and we together make a village. 762 00:58:49,737 --> 00:58:52,837 Say yes and we shall launch it today itself. 763 00:58:56,993 --> 00:58:59,150 Sounds good, son. 764 00:58:59,283 --> 00:59:02,572 But we should always be prepared for the worst. 765 00:59:03,948 --> 00:59:05,462 We must consider pros and cons too. 766 00:59:06,310 --> 00:59:09,111 What if there is no profit? Just in case? 767 00:59:09,358 --> 00:59:11,806 No chance, Uncle. I have calculated… 768 00:59:11,943 --> 00:59:12,958 What I mean to say is… 769 00:59:13,373 --> 00:59:14,745 You have no experience. 770 00:59:15,099 --> 00:59:15,934 If you run into losses, 771 00:59:16,553 --> 00:59:17,873 how long can you pay them salaries? 772 00:59:18,358 --> 00:59:20,666 Three months? Six months? A year? 773 00:59:20,866 --> 00:59:23,205 After that? You will get back to your job. 774 00:59:23,514 --> 00:59:24,455 But what about them? 775 00:59:25,529 --> 00:59:26,955 Ha! Shall we go waste? - Reply. 776 00:59:26,980 --> 00:59:28,439 He asked you a valid question. 777 00:59:28,646 --> 00:59:30,423 I ask you to trust me just once. 778 00:59:30,521 --> 00:59:35,869 Hey, it is only out of trust that we came so far as soon as you called without a question. 779 00:59:37,208 --> 00:59:40,353 We have neither the years nor the strength to hope and then face despair. 780 00:59:42,404 --> 00:59:44,189 I beg you. Just leave us alone. 781 00:59:44,427 --> 00:59:46,033 It’s not that, Uncle. - Let us go, man. 782 00:59:46,302 --> 00:59:48,689 Let us go. It has been a waste of travel charges. 783 01:00:20,480 --> 01:00:23,425 When a candy floss seller became the son-in-law of a rich family, 784 01:00:23,450 --> 01:00:24,517 I thought it was his luck. 785 01:00:25,237 --> 01:00:29,385 When he wanted to own all the fields and rename the village as Ekambarapuram, 786 01:00:29,463 --> 01:00:31,009 I thought my brother-in-law was crazy. 787 01:00:31,299 --> 01:00:32,634 But it was only last night that I realized. 788 01:00:32,909 --> 01:00:35,598 You are neither lucky nor crazy. 789 01:00:35,647 --> 01:00:37,181 You are shrewd, brother-in-law! 790 01:00:38,510 --> 01:00:41,830 I was mad when even as his dad collected the papers from me. 791 01:00:43,189 --> 01:00:46,103 When you call the whole village and ask them to stay put here… 792 01:00:49,540 --> 01:00:52,525 I don't like making enemies, man. 793 01:00:53,775 --> 01:00:56,869 Why would I tolerate when someone tries to challenge me? 794 01:01:22,748 --> 01:01:23,392 What's wrong? 795 01:01:25,381 --> 01:01:27,486 I don't like it when you are dull I just don't like it. 796 01:01:30,004 --> 01:01:31,470 Kiddo, just remember one thing in life. 797 01:01:32,434 --> 01:01:33,736 Everything comes with options. 798 01:01:34,777 --> 01:01:35,931 You should just let it go. 799 01:01:37,935 --> 01:01:39,626 Ok, Dad. I just want to go out. 800 01:01:40,004 --> 01:01:41,150 Sure, go. Who is stopping you? 801 01:01:41,855 --> 01:01:42,244 Hmm! 802 01:01:42,317 --> 01:01:44,619 Ok? That's like my girl. Come here. 803 01:01:46,958 --> 01:01:49,036 Hey! Have you informed the farm workers from the other village? 804 01:01:49,061 --> 01:01:50,205 I am on the same job. 805 01:01:53,464 --> 01:01:53,939 Son-in-law! 806 01:01:58,044 --> 01:02:00,041 We have thought deeply about what you said. 807 01:02:00,972 --> 01:02:02,416 This is a job we are well versed with. 808 01:02:02,909 --> 01:02:04,306 And it is a job we had done earlier. 809 01:02:04,981 --> 01:02:06,134 So why fear? 810 01:02:07,222 --> 01:02:08,314 It's not about the money you gave. 811 01:02:08,859 --> 01:02:10,619 It's for the courage you instilled that we felt like coming. 812 01:02:11,431 --> 01:02:14,080 Instead of staying idle in the village, let us join you be active in the fields. 813 01:02:14,259 --> 01:02:15,650 Just tell us what to do. 814 01:02:19,281 --> 01:02:20,134 Joint agriculture. 815 01:02:24,593 --> 01:02:25,853 Joint agriculture. 816 01:02:27,609 --> 01:02:29,119 Joint agriculture? -Yes, bro. 817 01:02:30,172 --> 01:02:31,212 Unity is strength. 818 01:02:32,172 --> 01:02:34,244 That's why let us forget the property boundaries. 819 01:02:35,468 --> 01:02:40,080 Let us consider this as our joint farm and work. 820 01:02:40,523 --> 01:02:43,758 It sounds nice. But what is the advantage? 821 01:02:48,850 --> 01:02:52,830 Your crop yield may be high but may not attract high price. 822 01:02:53,971 --> 01:02:57,392 His crop yield may be less but may have huge margins. 823 01:02:58,692 --> 01:03:02,618 When we choose cooperative farming, we can balance the loss and profit. 824 01:03:03,145 --> 01:03:08,212 Not only that…we have been rotating the same crops for generations. 825 01:03:08,582 --> 01:03:09,306 Let us change that. 826 01:03:11,347 --> 01:03:12,759 We will raise them only on 20% of land. 827 01:03:13,175 --> 01:03:14,814 We shall raise new crops on the remaining 80%. 828 01:03:15,192 --> 01:03:16,853 I have five acres. 829 01:03:17,212 --> 01:03:18,314 It is totally useless. 830 01:03:18,682 --> 01:03:20,134 No land is useless, uncle. 831 01:03:20,683 --> 01:03:21,751 They raise crops in the desert these days. 832 01:03:22,567 --> 01:03:23,595 Let us test the soil. 833 01:03:24,199 --> 01:03:26,337 Let us rotate the crops as per season and soil. 834 01:03:28,847 --> 01:03:30,626 Let us use novel technology. 835 01:03:31,535 --> 01:03:32,548 Let us make new trials. 836 01:03:33,675 --> 01:03:35,548 We have only targeted the local market so far. 837 01:03:36,143 --> 01:03:38,205 But now let us tap the global market too. 838 01:03:39,933 --> 01:03:41,626 Let us keep our land and tools busy... 839 01:03:42,237 --> 01:03:44,876 ...and bring home the yield throughout the year without a break. 840 01:03:45,674 --> 01:03:47,017 Let us all be a group. 841 01:03:48,749 --> 01:03:50,072 When you wager alone, it is gambling. 842 01:03:50,989 --> 01:03:52,587 In a group, it becomes a war. 843 01:03:53,929 --> 01:03:55,884 We won kingdoms when we fought together. 844 01:03:57,218 --> 01:03:58,423 We can win agriculture too. 845 01:03:58,726 --> 01:03:59,416 And we will. 846 01:04:23,161 --> 01:04:26,392 The only time I saw these many cows was when I was still roaming in underpants. 847 01:04:27,429 --> 01:04:30,353 Why talk about your underpants now? Go check the fodder for the cattle. 848 01:04:30,543 --> 01:04:31,767 Ok. -Get going. 849 01:04:32,247 --> 01:04:33,115 Carry on. -Ravi! 850 01:04:34,439 --> 01:04:35,341 Hey. -Hmm. 851 01:04:35,658 --> 01:04:38,712 Where did you get all these cows from? -He got them from somewhere. 852 01:04:38,767 --> 01:04:41,433 He says this one gives not less than 15 liters of milk. 853 01:04:41,512 --> 01:04:44,087 Fifteen?! -Yo! Don't go near! 854 01:04:44,428 --> 01:04:45,564 Oh God! 855 01:04:47,463 --> 01:04:48,186 Get going! Move! 856 01:04:50,143 --> 01:04:51,267 What is the need for all these now? 857 01:04:53,111 --> 01:04:56,376 Animals are as important on a farm as the crop, uncle. 858 01:04:57,551 --> 01:05:00,515 If you could figure out what is necessary and what is not, 859 01:05:00,770 --> 01:05:02,380 you would be in America by now. 860 01:05:03,005 --> 01:05:04,942 Anyway, I guess this is your destiny. 861 01:05:05,456 --> 01:05:07,777 I will invest money. Set up a business for yourself. 862 01:05:08,098 --> 01:05:09,243 I will help you myself! 863 01:05:10,075 --> 01:05:11,053 I like this work, uncle. 864 01:05:12,299 --> 01:05:13,034 But I don't. 865 01:05:13,199 --> 01:05:13,581 Huh? 866 01:05:14,208 --> 01:05:17,267 I feel bad when you undertake such jobs! 867 01:05:18,715 --> 01:05:21,470 Ok, fine. I shall lead you and take care of everything. 868 01:05:22,668 --> 01:05:25,376 Forget the front I am right behind you move. 869 01:05:26,420 --> 01:05:28,251 Come... 870 01:05:28,536 --> 01:05:29,212 Hey! 871 01:05:29,640 --> 01:05:30,056 Aha... 872 01:05:30,528 --> 01:05:32,353 Don't go that side when they milk the cows. 873 01:05:32,378 --> 01:05:32,830 Why not? 874 01:05:32,998 --> 01:05:34,994 They may mistake you for a buffalo and handle you too! 875 01:05:36,192 --> 01:05:37,025 Stinking idiot! 876 01:05:37,202 --> 01:05:38,439 Come... 877 01:05:40,309 --> 01:05:40,828 Brother-in-law! -Hmm? 878 01:05:41,755 --> 01:05:43,884 He looks pretty determined to do something. 879 01:05:44,184 --> 01:05:46,306 We should watch him in action. 880 01:05:46,621 --> 01:05:48,520 After all he is our guy. Let him do! 881 01:05:50,052 --> 01:05:52,900 Are all the bore wells ready? -Hmm. 882 01:05:53,512 --> 01:05:55,306 Let us water the entire farm then. -Okay. 883 01:05:56,744 --> 01:05:57,861 Son-in-law! 884 01:05:58,463 --> 01:05:59,517 Do you think the water would be sufficient? 885 01:06:00,785 --> 01:06:03,720 If we stop the rest of the bores, they will be sufficient. 886 01:06:04,855 --> 01:06:05,705 Right, right. Go ahead. 887 01:06:06,887 --> 01:06:07,962 This looks different! 888 01:06:08,881 --> 01:06:11,220 This one, uncle? It is a new variety called quinoa. 889 01:06:11,960 --> 01:06:14,181 This one…It takes less water and more sunlight. 890 01:06:14,603 --> 01:06:17,259 Moreover, it is five times more profitable than the rice we sell. 891 01:06:17,529 --> 01:06:18,673 My goodness! Is this so special? 892 01:06:18,867 --> 01:06:19,431 Then what? 893 01:06:19,818 --> 01:06:21,439 Hey! Is the motor ready? 894 01:06:21,990 --> 01:06:22,337 Huh! 895 01:06:38,764 --> 01:06:39,728 Don't you understand? 896 01:06:40,265 --> 01:06:41,150 Don't you? 897 01:06:42,024 --> 01:06:45,103 Look, Chaitra! Certain things are best left at that. 898 01:06:46,288 --> 01:06:48,228 Go to the city as your dad suggested and be happy. 899 01:06:48,878 --> 01:06:50,384 Oye! Uncle Keshavulu! -Hey! 900 01:06:54,868 --> 01:06:56,517 Uncle! -Hey, What are you up to? 901 01:06:58,253 --> 01:07:00,330 Here, here, uncle! -Hey! 902 01:07:03,375 --> 01:07:04,767 Hey, what are you trying to do? -Why? 903 01:07:05,304 --> 01:07:06,993 It's my uncle and my privilege How are you bothered? 904 01:07:07,954 --> 01:07:08,759 Trying to act smart? 905 01:07:09,516 --> 01:07:12,212 Do you know how it would be if I tried to act smart? 906 01:07:13,491 --> 01:07:16,741 He used to deflate my tire and force me to go to the coffee shop, aunt! 907 01:07:17,180 --> 01:07:18,528 What! Do you mean my son?! 908 01:07:19,047 --> 01:07:20,168 Yes, your very own son! 909 01:07:20,454 --> 01:07:24,564 He used to be after me in the name of love. 910 01:07:24,875 --> 01:07:26,970 Do you mean my son?! -Yes, your very own son. 911 01:07:27,796 --> 01:07:30,462 Being a girl, I am supposed to fall for him some day, right? 912 01:07:30,642 --> 01:07:31,666 So I fell in love. 913 01:07:31,771 --> 01:07:32,728 With my son? 914 01:07:33,036 --> 01:07:34,134 With your very own son. 915 01:07:34,606 --> 01:07:35,989 Not just that, aunt! 916 01:07:42,669 --> 01:07:43,814 Hey, brother! 917 01:07:44,418 --> 01:07:45,689 Stop it! I beg you! 918 01:07:47,472 --> 01:07:48,626 What shall we do now, brother-in-law? 919 01:07:49,989 --> 01:07:51,228 She has grown up with no idea of work. 920 01:07:52,090 --> 01:07:53,275 She will run away once she is given some work. 921 01:07:56,285 --> 01:07:56,681 Oye! 922 01:07:57,809 --> 01:07:58,739 If you want to stay here, you will have to work! 923 01:07:59,369 --> 01:08:00,501 Of course I am here to work. 924 01:08:00,817 --> 01:08:01,541 Let us do it! 925 01:08:03,501 --> 01:08:05,900 Wow! Your girl seems to have picked a great job! 926 01:08:05,956 --> 01:08:07,504 Isn't this a job? 927 01:08:07,575 --> 01:08:08,541 What? Picking grass? 928 01:08:09,267 --> 01:08:11,314 Oye! You call this work. 929 01:08:11,369 --> 01:08:11,900 Ohh! 930 01:08:12,333 --> 01:08:14,580 Why? Do you think we can't do it? -No one ask you to Picking grass? 931 01:08:15,055 --> 01:08:15,439 Aha... 932 01:08:17,082 --> 01:08:18,041 Come! Do it. 933 01:08:18,277 --> 01:08:19,408 I can do it too. -Come! 934 01:08:19,880 --> 01:08:21,056 Here. -Get going. 935 01:08:30,864 --> 01:08:32,158 How are you tolerating this girl? 936 01:08:42,533 --> 01:08:43,341 Hmm... tell me. 937 01:08:43,366 --> 01:08:45,330 I asked the workers to come to straighten the tree. 938 01:08:45,355 --> 01:08:47,509 Ask them to come to the farm tomorrow Let's straighten it out. 939 01:08:47,829 --> 01:08:48,611 Ok brother-in-law. -Hmm. 940 01:09:04,714 --> 01:09:05,728 Hey! What… 941 01:09:13,806 --> 01:09:16,212 What is this…half way through with food? 942 01:09:17,082 --> 01:09:20,056 I have made a mistake…by passing on my responsibility to him. 943 01:09:23,348 --> 01:09:27,017 If I cleared my own debts, probably he would have paid heed to me. 944 01:09:30,410 --> 01:09:32,986 When did he disobey you all these years? 945 01:09:33,981 --> 01:09:36,455 He likes the work. Let him make an attempt. 946 01:09:37,395 --> 01:09:39,892 See and learn some and do and do and learn some. 947 01:09:40,443 --> 01:09:42,150 We shouldn't wait until we stumble. 948 01:09:44,223 --> 01:09:46,189 I am worried he would turn out to be like me. 949 01:09:55,321 --> 01:09:58,720 Such a huge tree giving shade for years is bent over by wind. 950 01:09:58,745 --> 01:10:00,470 Uncle! Tie it to the other branch. 951 01:10:00,911 --> 01:10:01,353 Get behind. 952 01:10:05,114 --> 01:10:09,400 “Hold it fast…heigh ho Grip it tight…heigh ho" 953 01:10:10,962 --> 01:10:15,806 "Lift it high…heigh ho Hold it tight…heigh ho" 954 01:10:16,488 --> 01:10:23,400 "Hold it tight…heigh ho Lift it high…heigh ho" 955 01:10:24,300 --> 01:10:32,767 "Hold it tight…heigh ho Lift it high…heigh ho" 956 01:10:34,413 --> 01:10:37,056 We're loosing the grip, Careful. 957 01:10:37,262 --> 01:10:38,603 Uncle..care full. 958 01:10:38,938 --> 01:10:40,390 Hold it. 959 01:10:40,854 --> 01:10:42,111 Don't leave. 960 01:11:05,815 --> 01:11:19,855 "Hold it tight…heigh ho" 961 01:14:00,860 --> 01:14:03,741 Hey are you click the picture? 962 01:14:03,952 --> 01:14:07,928 This is an app It captures plant diseases. 963 01:14:08,111 --> 01:14:09,342 Wow! Simple superb. 964 01:14:21,064 --> 01:14:22,892 What is it? Why are you behind this? 965 01:14:23,713 --> 01:14:27,024 This is dragon fruit, dad! One kg is equal to a sack of grains. 966 01:14:27,049 --> 01:14:29,280 Oh, my! So it is a golden goose. 967 01:15:36,564 --> 01:15:37,135 Hey! 968 01:15:37,797 --> 01:15:38,968 Where are you taking that to? 969 01:15:39,064 --> 01:15:41,959 The buffalo is on heat Taking it to a bull for a cross. 970 01:15:41,984 --> 01:15:44,455 Why do you need a bull for that? I can cross it myself. 971 01:15:44,480 --> 01:15:45,667 Hey! -I will cross. 972 01:15:45,979 --> 01:15:47,838 What does he understand by crossing? -What is it? 973 01:15:50,964 --> 01:15:51,838 Go away! 974 01:15:52,566 --> 01:15:54,034 Look at these kids! 975 01:16:10,573 --> 01:16:12,140 Dad! How come you are here! 976 01:16:12,902 --> 01:16:13,393 You know what? 977 01:16:13,776 --> 01:16:16,260 I know where every penny goes in my business. 978 01:16:16,433 --> 01:16:17,565 I am so careful! 979 01:16:18,363 --> 01:16:20,119 But where my daughter is going, 980 01:16:21,340 --> 01:16:22,588 I couldn't find out. 981 01:16:23,190 --> 01:16:24,541 I wanted to tell you, Dad. 982 01:16:25,236 --> 01:16:28,026 But if I told you, would you send me? 983 01:16:28,384 --> 01:16:31,065 Obviously not. Why would I send you to a place I don't like? 984 01:16:33,330 --> 01:16:34,252 That's why I didn't inform you. 985 01:16:34,580 --> 01:16:35,221 Crazy girl! 986 01:16:36,251 --> 01:16:39,369 You must be thinking you went to the man you like without my knowledge. 987 01:16:40,627 --> 01:16:42,737 Karthik called me and told me you were here. 988 01:16:43,674 --> 01:16:47,354 When I saw you I knew, Dad, that Kartik has informed you. 989 01:16:48,947 --> 01:16:51,315 Though his girl is ready to marry him, 990 01:16:52,423 --> 01:16:56,791 He preferred calling you Understand the guy. 991 01:16:57,175 --> 01:16:58,651 I am not here to argue with you. 992 01:16:59,707 --> 01:17:02,205 One last time…are you going with me or not? 993 01:17:02,582 --> 01:17:05,682 You were the one who told me, Dad, that everything in life has options. 994 01:17:06,081 --> 01:17:11,026 But when it comes to Kartik, I find no option for him. 995 01:17:17,410 --> 01:17:17,862 Ok. 996 01:17:25,411 --> 01:17:27,674 So did you think I would go away if you told him? 997 01:17:28,652 --> 01:17:30,369 Your dad says he doesn't like it Why don't you let go? 998 01:17:30,731 --> 01:17:32,541 Even your dad doesn't like what you are doing. 999 01:17:32,894 --> 01:17:33,666 Why wouldn't you leave it? 1000 01:17:33,848 --> 01:17:35,041 You have learnt to talk. 1001 01:17:35,450 --> 01:17:37,567 Oye! Why are you walking away? 1002 01:17:37,738 --> 01:17:39,604 Tell whoever you want but I am not going to budge from here. 1003 01:17:40,449 --> 01:17:42,143 Hey, Ravi! What is that? 1004 01:17:42,511 --> 01:17:43,518 This is jeevamrutham…elixir for… 1005 01:17:43,793 --> 01:17:45,041 All hard-workers are here. 1006 01:17:45,066 --> 01:17:46,448 Don't we deserve the elixir? 1007 01:17:46,550 --> 01:17:48,635 As much as you want, Sir. 1008 01:17:48,693 --> 01:17:50,596 What is jeevamrutham? -It's village whiskey. 1009 01:17:50,691 --> 01:17:52,182 Wow! -Let's have some! 1010 01:17:55,629 --> 01:17:57,335 Hey, Give me some, man! -Sure. I will. 1011 01:17:58,145 --> 01:17:59,077 Just a little please. 1012 01:18:03,596 --> 01:18:04,241 Is it good? 1013 01:18:05,077 --> 01:18:06,171 Have it. -Okay! 1014 01:18:06,374 --> 01:18:09,042 It tastes fine but there is a funny smell to it. 1015 01:18:09,067 --> 01:18:10,507 What do you expect from dung mixed water? 1016 01:18:10,613 --> 01:18:11,799 Aha! 1017 01:18:13,952 --> 01:18:15,327 They boast of city but they know nothing. 1018 01:18:15,550 --> 01:18:17,171 Hey, Edukondalu! Switch on the motor. 1019 01:18:17,327 --> 01:18:18,444 Oh no. 1020 01:18:20,278 --> 01:18:21,718 Karthik's new project has come up. 1021 01:18:22,796 --> 01:18:24,413 They don't eaven pick the call. 1022 01:18:26,330 --> 01:18:28,561 You call them they are listen. 1023 01:18:32,856 --> 01:18:35,202 Hey first finish your project then come back. 1024 01:18:35,400 --> 01:18:37,741 OKay bro..bye. Take care. 1025 01:18:40,997 --> 01:18:41,632 Kartik! 1026 01:18:42,388 --> 01:18:43,718 Kartik! -What is it? 1027 01:18:43,981 --> 01:18:45,913 There is a letter for your son. 1028 01:18:46,576 --> 01:18:47,335 He doesn't stay here. 1029 01:18:48,294 --> 01:18:49,093 Why do you say that? 1030 01:18:49,513 --> 01:18:50,632 Isn't your son with you? 1031 01:18:51,615 --> 01:18:53,327 Do you hear? He doesn't stay here. 1032 01:18:53,849 --> 01:18:55,288 Don't you get it? Go on. 1033 01:18:55,926 --> 01:18:58,397 But he is right here. Why is he saying that? 1034 01:19:03,349 --> 01:19:06,483 He is good at what he is doing. Why are you still angry? 1035 01:19:06,873 --> 01:19:08,561 Do you see anger? 1036 01:19:10,348 --> 01:19:12,819 Huh! As long as he doesn't pay heed what difference does it make where he stays? 1037 01:19:23,920 --> 01:19:24,733 What is it, man? 1038 01:19:25,266 --> 01:19:27,171 Take a look there, brother-in-law! 1039 01:19:34,877 --> 01:19:37,444 Hey, Can't you see? 1040 01:19:37,782 --> 01:19:39,554 Wait there! You… 1041 01:19:39,912 --> 01:19:40,591 What! 1042 01:19:40,627 --> 01:19:42,179 What are you staring at? 1043 01:19:42,243 --> 01:19:43,939 What is it that you are blabbering? 1044 01:19:44,329 --> 01:19:46,311 Hey! How dare you get drunk and act funny? 1045 01:19:46,507 --> 01:19:47,890 You are not afraid, because no one questions, right? 1046 01:19:47,917 --> 01:19:49,452 Call out! Call whoever you want to. -I will! 1047 01:20:25,540 --> 01:20:26,866 Where are you all from? 1048 01:20:31,057 --> 01:20:32,022 Come. 1049 01:20:48,260 --> 01:20:49,702 Come here! 1050 01:20:51,102 --> 01:20:51,530 Come! 1051 01:20:51,970 --> 01:20:52,890 Come! 1052 01:21:07,195 --> 01:21:10,022 I called them to hit and chase them away, brother-in-law. 1053 01:21:10,047 --> 01:21:10,507 What is it? 1054 01:21:11,246 --> 01:21:12,358 Do you want to hit? 1055 01:21:13,188 --> 01:21:13,601 Get lost! 1056 01:21:15,125 --> 01:21:17,327 You and your villainous ways! Get lost! 1057 01:21:40,587 --> 01:21:41,061 Hey! 1058 01:21:41,648 --> 01:21:44,968 Why don't you get down to work instead of smoking away bidis and cigarettes all the time? 1059 01:22:09,007 --> 01:22:10,702 I am full, aunt! -Have some more, son. - Hey! 1060 01:22:10,727 --> 01:22:11,077 Hmm! 1061 01:22:11,450 --> 01:22:13,771 You should never hesitate about food and bed. 1062 01:22:13,782 --> 01:22:15,968 Stop it, husband! You never check before speaking. 1063 01:22:15,993 --> 01:22:17,491 These are life's truths. 1064 01:22:17,759 --> 01:22:18,804 And we have seen it. 1065 01:22:18,829 --> 01:22:21,437 That's why, uncle, I eat by nine and sleep. 1066 01:22:21,829 --> 01:22:22,280 Hey! 1067 01:22:22,766 --> 01:22:26,163 Your life is good for nothing except washing the cattle. 1068 01:22:27,415 --> 01:22:28,061 Come on! 1069 01:22:40,477 --> 01:22:40,874 Hey! 1070 01:22:42,430 --> 01:22:43,061 What's wrong with you? 1071 01:22:46,180 --> 01:22:48,554 I have wasted a lot of food all these days, Kartik. 1072 01:22:49,632 --> 01:22:50,921 I didn't know the value then. 1073 01:22:53,295 --> 01:22:54,968 I used to think money gets me food. 1074 01:22:55,937 --> 01:23:00,780 But after knowing the hardship behind it, 1075 01:23:01,896 --> 01:23:02,983 I feel ashamed. 1076 01:23:04,062 --> 01:23:06,468 I have come to know a lot and learnt a lot. 1077 01:23:07,787 --> 01:23:09,171 It's all because of you, Kartik. 1078 01:23:19,828 --> 01:23:21,327 Brother Ramana called me last night, man. 1079 01:23:21,453 --> 01:23:23,374 Yes, he called me too. 1080 01:23:23,828 --> 01:23:25,343 He said farming is going on well in the village. 1081 01:23:26,209 --> 01:23:27,765 Yes, eaven I also hear. 1082 01:23:28,285 --> 01:23:29,640 Yes farming is going on well in the village. 1083 01:23:30,077 --> 01:23:31,202 I would like to go back. 1084 01:23:33,624 --> 01:23:35,061 I feel like going back too. 1085 01:23:35,648 --> 01:23:36,757 But what if we get back to square one? 1086 01:23:38,805 --> 01:23:41,147 A bird in hand is worth two in the bush. 1087 01:23:44,367 --> 01:23:48,999 Hey, you are able to look after your mom because of your job. 1088 01:23:49,499 --> 01:23:50,686 Give it a thought. 1089 01:23:53,969 --> 01:23:55,413 Kabaddi… 1090 01:23:56,711 --> 01:23:57,929 Catch him…catch him… 1091 01:23:57,954 --> 01:23:58,983 Out! 1092 01:23:59,008 --> 01:24:00,779 Right! -Out! 1093 01:24:03,288 --> 01:24:03,655 Hey! 1094 01:24:03,722 --> 01:24:06,241 You cannot chant for half a minute without a break. Why do you want to indulge? 1095 01:24:09,377 --> 01:24:10,171 Hey, Balu! Step back. 1096 01:24:10,925 --> 01:24:13,405 Hey, you will be squished, man! 1097 01:24:13,476 --> 01:24:15,483 Do you take me for a mosquito to be squished? 1098 01:24:15,854 --> 01:24:17,429 Hey, why are you sending him as raider? 1099 01:24:20,449 --> 01:24:22,267 Kabaddi… 1100 01:24:22,292 --> 01:24:25,741 Hey! Don't slap yourself all over. It will be crushed. 1101 01:24:26,577 --> 01:24:29,046 Hey, Ravi! -Yes, brother-in-law! Why did you call me? 1102 01:24:29,135 --> 01:24:30,843 I was just checking whether you will respond or not. 1103 01:24:30,963 --> 01:24:32,323 Hey catch him! 1104 01:24:32,363 --> 01:24:34,007 Hey! He is out! 1105 01:24:34,032 --> 01:24:36,960 Unfair! He calls me. -What do you mean unfair? Huh? 1106 01:24:37,148 --> 01:24:38,976 I will never play Kabaddi with you again. 1107 01:24:39,098 --> 01:24:40,311 Get lost! 1108 01:24:41,351 --> 01:24:42,046 Here is the money, uncle. 1109 01:24:42,844 --> 01:24:44,358 But you paid the salaries only the other day. 1110 01:24:44,383 --> 01:24:46,749 That was salary This is our common profit. 1111 01:24:51,008 --> 01:24:56,007 If everyone agrees, I want to do something memorable using our first profit. 1112 01:24:56,592 --> 01:24:57,030 What do you say? 1113 01:25:00,185 --> 01:25:02,507 Hey, whatever you do I am sure you will do something good. 1114 01:25:02,977 --> 01:25:03,413 Go ahead. 1115 01:25:04,430 --> 01:25:05,155 Not me, uncle. 1116 01:25:06,000 --> 01:25:07,765 This is something you all must do together. 1117 01:25:10,778 --> 01:25:11,851 Hmm Ok. 1118 01:25:19,142 --> 01:25:20,093 What is this, brother-in-law? 1119 01:25:20,351 --> 01:25:22,827 When a married daughter is still at mother's home, 1120 01:25:23,250 --> 01:25:27,444 the anguish of her parents and the silence at home are both unbearable. 1121 01:25:30,990 --> 01:25:32,507 That's why Kartik suggested... 1122 01:25:33,083 --> 01:25:38,890 ...solving Raji's problem with our first profit and make it a memorable deed. 1123 01:25:42,216 --> 01:25:45,491 We consented because what could be a better thing to do? 1124 01:25:46,178 --> 01:25:47,788 What a great help you have extended! 1125 01:25:48,115 --> 01:25:50,858 When we wipe our own tears, how can you call it help? 1126 01:25:51,302 --> 01:25:54,444 First go and make arrangements for sending Raji to her in-laws. 1127 01:25:55,475 --> 01:25:55,976 Let's go. 1128 01:26:08,201 --> 01:26:10,202 What is this? I didn't like what he did. 1129 01:26:13,381 --> 01:26:15,030 Keshavulu then and this Raja now! 1130 01:26:15,733 --> 01:26:18,194 It looks like Kartik will disturb your roots. 1131 01:26:18,545 --> 01:26:20,194 How come you are so cool! 1132 01:26:21,342 --> 01:26:22,233 Why are you silent? 1133 01:26:25,123 --> 01:26:28,147 I took it casually and wasted a lot of time. 1134 01:26:29,184 --> 01:26:30,897 I won't give him a chance now. 1135 01:26:42,499 --> 01:26:45,163 What is all this? -What do you mean? 1136 01:26:45,322 --> 01:26:48,843 They are looking all around for a good match and so I brought them for our Bujji. 1137 01:26:49,240 --> 01:26:50,874 They are also our distant relatives. 1138 01:26:54,131 --> 01:26:56,507 What is it? Why are you lost in thought? 1139 01:26:56,747 --> 01:26:59,413 They are big shots I wonder if we can match up to them. 1140 01:27:00,372 --> 01:27:01,991 Good things happen unannounced. 1141 01:27:02,351 --> 01:27:03,640 I will take care of everything. 1142 01:27:03,826 --> 01:27:05,483 First, go and bring Bujji here. Go. 1143 01:27:06,031 --> 01:27:06,835 Go on! 1144 01:27:19,393 --> 01:27:19,968 Take it. 1145 01:27:21,738 --> 01:27:25,772 World is transforming but not the bride offering tea. 1146 01:27:26,083 --> 01:27:27,694 Give him to some poison. 1147 01:27:27,897 --> 01:27:29,858 But why are you here, man? Go to the jeep. 1148 01:27:31,108 --> 01:27:33,124 I am not able to contact him. I wonder where he is. 1149 01:27:33,358 --> 01:27:35,601 So, how is our Bujji? 1150 01:27:36,052 --> 01:27:38,327 As if I don't know her! She is gold. 1151 01:27:40,897 --> 01:27:42,257 Very good. I am glad. 1152 01:27:42,959 --> 01:27:45,671 Hey, why don't we decide on the other thing too? 1153 01:27:46,555 --> 01:27:47,733 I told you, right? 1154 01:27:47,952 --> 01:27:50,272 Keshavulu has brought up his children well. 1155 01:27:50,429 --> 01:27:53,343 But he cannot offer millions as dowry. 1156 01:27:53,578 --> 01:27:56,429 Oh, no, brother! We have enough wealth for generations. 1157 01:27:56,718 --> 01:27:59,039 Why do we need dowry? We only want the girl. 1158 01:27:59,064 --> 01:28:00,155 That will do, dear. What you said is really great. 1159 01:28:02,030 --> 01:28:02,516 It's... 1160 01:28:04,202 --> 01:28:05,846 It is your kindness to reject dowry. 1161 01:28:06,157 --> 01:28:10,033 But we shall conduct the wedding equal to your status. 1162 01:28:11,955 --> 01:28:12,369 Hey! 1163 01:28:12,380 --> 01:28:13,115 I will take care of it. 1164 01:28:13,476 --> 01:28:14,683 Ok, brother. As you wish. 1165 01:28:20,022 --> 01:28:21,397 Ok, Sir. Let us take leave of you. 1166 01:28:21,527 --> 01:28:22,209 Greetings! -Greetings! 1167 01:28:24,456 --> 01:28:26,186 Let us meet on an auspicious day to fix the wedding date. 1168 01:28:26,211 --> 01:28:27,389 Ok, brother. -What do you say, Keshavulu? 1169 01:28:27,414 --> 01:28:27,826 Okay. 1170 01:28:28,357 --> 01:28:30,014 See you, brother. -Take care. 1171 01:28:32,204 --> 01:28:34,647 Hey, Thanks! -Hold it, man! 1172 01:28:35,014 --> 01:28:37,029 Who is a better well wisher for Bujji than us? 1173 01:28:37,207 --> 01:28:38,498 Let me go now. 1174 01:28:38,987 --> 01:28:39,676 Hey, Ekambaram! 1175 01:28:40,738 --> 01:28:42,857 How much do you think it would cost for the wedding approximately? 1176 01:28:43,220 --> 01:28:44,470 They are big people. 1177 01:28:44,727 --> 01:28:45,790 They invite big people. 1178 01:28:46,313 --> 01:28:47,229 It will definitely be expensive. 1179 01:28:47,717 --> 01:28:49,516 How much approximately? -Why do you worry? 1180 01:28:49,541 --> 01:28:50,936 I am here. I will take care of the wedding. 1181 01:28:51,058 --> 01:28:51,956 You take care of the rest. 1182 01:28:52,338 --> 01:28:52,881 Ok. 1183 01:28:53,634 --> 01:28:55,725 Hey! How come you are late? 1184 01:28:55,900 --> 01:28:57,733 Your sister's wedding is fixed into a rich family. 1185 01:28:58,275 --> 01:28:59,641 Is it so, mom? -Yes, dear. 1186 01:29:00,084 --> 01:29:00,756 Hey, monkey! 1187 01:29:02,115 --> 01:29:03,553 See you, Keshava! -Ok. 1188 01:29:03,774 --> 01:29:04,201 Hey, start the vehicle. 1189 01:29:04,517 --> 01:29:05,944 Let's get down to wedding arrangements. 1190 01:29:06,626 --> 01:29:09,861 Corona commotion in China. 1191 01:29:10,498 --> 01:29:14,265 World Health Organization alerts the world nations. 1192 01:29:14,290 --> 01:29:16,217 Uncle, do you think we should be careful too? 1193 01:29:16,310 --> 01:29:17,131 No idea, man. 1194 01:29:17,705 --> 01:29:20,054 Hey, Is it our Prasad? Stop the vehicle. 1195 01:29:21,890 --> 01:29:22,592 Hey, Prasad! 1196 01:29:23,012 --> 01:29:23,389 Hmm! 1197 01:29:24,244 --> 01:29:24,905 Where to? 1198 01:29:25,280 --> 01:29:26,428 I am going to the field, Sir. 1199 01:29:26,453 --> 01:29:27,578 It's on my way. Get in. 1200 01:29:27,743 --> 01:29:28,201 Ok. 1201 01:29:34,576 --> 01:29:35,951 What Prasad? -Hmm! 1202 01:29:35,998 --> 01:29:38,115 You seem to be doing the whole job all by yourself. 1203 01:29:38,509 --> 01:29:39,795 Nothing of that sort, Seenaiah. 1204 01:29:40,688 --> 01:29:41,694 I don't know, man! 1205 01:29:42,594 --> 01:29:44,563 If your grandfather were systematic, 1206 01:29:45,158 --> 01:29:47,873 you would be roaming in a jeep or a car like me now. 1207 01:29:48,345 --> 01:29:50,240 Why do you say that, brother-in-law? What is wrong now? 1208 01:29:50,265 --> 01:29:51,858 What do you mean what happened? 1209 01:29:52,274 --> 01:29:54,035 He had set up a rice mill with four partners. 1210 01:29:54,576 --> 01:29:56,684 All of them took his grandfather for a ride. 1211 01:29:56,709 --> 01:29:57,492 Ohh! 1212 01:29:57,517 --> 01:30:01,647 He had to sell everything and leave. 1213 01:30:04,514 --> 01:30:06,389 But he is also working together with others. 1214 01:30:06,672 --> 01:30:08,295 That is what I am worried about. 1215 01:30:08,688 --> 01:30:12,069 All their hard work has gone into releasing Raja's papers. 1216 01:30:12,913 --> 01:30:16,514 I am worried he will replicate his grandfather. 1217 01:30:17,748 --> 01:30:20,006 Also, he owns major portion of these fields. 1218 01:30:21,045 --> 01:30:23,280 You reach the bank if you paddle your own boat. 1219 01:30:24,530 --> 01:30:29,115 When all get into the same boat, you drown because of the weight. 1220 01:30:32,309 --> 01:30:34,287 The clever one will get off the boat, of course. 1221 01:30:40,037 --> 01:30:40,748 Thank you sir. 1222 01:30:44,669 --> 01:30:45,928 Hey, Chandraiah! -Hmm! 1223 01:30:46,056 --> 01:30:48,524 This rice crop is ready for reaping Make sure water doesn't get in. 1224 01:30:48,549 --> 01:30:49,522 Ok. 1225 01:30:51,311 --> 01:30:52,014 Kartik… 1226 01:31:00,329 --> 01:31:01,389 What is this fancy dress? 1227 01:31:01,719 --> 01:31:02,475 Did you say fancy dress? 1228 01:31:03,172 --> 01:31:04,936 Do you know how much effort I put in? 1229 01:31:07,039 --> 01:31:07,912 For you. 1230 01:31:08,394 --> 01:31:11,170 I wanted to set up scarecrows across the fields. 1231 01:31:11,559 --> 01:31:12,600 Now I don't need them. 1232 01:31:12,910 --> 01:31:13,264 Hey! 1233 01:31:13,753 --> 01:31:14,358 Hey! 1234 01:31:15,058 --> 01:31:17,272 It took me two hours to put this on. 1235 01:31:17,477 --> 01:31:19,735 Can't you look at me at least for two minutes? 1236 01:31:19,769 --> 01:31:20,772 Anyway, what is the matter? 1237 01:31:20,998 --> 01:31:22,248 Your younger sister is getting married. 1238 01:31:22,428 --> 01:31:23,342 Hmm, So? 1239 01:31:23,558 --> 01:31:25,178 It is our wedding next, right? 1240 01:31:25,589 --> 01:31:27,459 That's why I am getting used to this. 1241 01:31:27,861 --> 01:31:30,381 No wedding. Find someone else. 1242 01:31:31,050 --> 01:31:33,908 I know. I am always after you So you put me down. 1243 01:31:34,441 --> 01:31:35,199 I will leave. 1244 01:31:35,347 --> 01:31:36,615 That's a job done. Please do. 1245 01:31:37,211 --> 01:31:38,389 I am leaving for real. 1246 01:31:38,503 --> 01:31:39,209 Very good. Please leave. 1247 01:31:43,328 --> 01:31:46,467 Dear, dear, dear! What is it? Why are you going that way? 1248 01:31:46,724 --> 01:31:47,780 Dear, please wait! 1249 01:31:48,250 --> 01:31:49,983 Here, man. -Hey! What is this? 1250 01:31:50,164 --> 01:31:52,358 Why do you make a girl cry at this hour? 1251 01:31:52,383 --> 01:31:54,615 Wow! Why do you scold me because she wants to cry? 1252 01:31:56,246 --> 01:31:58,037 Do something and stop the girl. 1253 01:31:58,216 --> 01:31:59,928 Take a morsel. -Dear, dear! 1254 01:36:37,291 --> 01:36:40,631 Hey, I told him not to water this bit. Where the hell is he? 1255 01:36:43,310 --> 01:36:44,826 Hey, Chandraiah! -Yes, what is it? 1256 01:36:45,457 --> 01:36:47,287 You watered this bit in spite of my warning. 1257 01:36:47,389 --> 01:36:49,506 See how badly it is damaged now. 1258 01:36:49,660 --> 01:36:51,162 I had something to attend to. 1259 01:36:51,433 --> 01:36:53,409 You could have told me I would have taken care. 1260 01:36:53,434 --> 01:36:55,115 Do you mean to say I did it on purpose? 1261 01:36:55,954 --> 01:36:58,240 Anyway it is my own bit. I will take care. 1262 01:36:58,398 --> 01:36:59,888 What do you mean you will take care? 1263 01:37:00,754 --> 01:37:03,238 Loss is not yours alone. It is everyone's. 1264 01:37:03,904 --> 01:37:07,677 You are only worried about your loss but never about the other guy's difficulties. 1265 01:37:08,009 --> 01:37:09,990 Hey, Why are you beating around the bush? 1266 01:37:10,244 --> 01:37:11,232 Beating around the bush? 1267 01:37:11,627 --> 01:37:14,756 You have taken all our toil and solved someone's problem. Why? 1268 01:37:14,972 --> 01:37:16,146 Don't we have problems? 1269 01:37:16,377 --> 01:37:18,357 All of you cheered to what Kartik said. 1270 01:37:18,713 --> 01:37:19,623 Who will take care of our own needs? 1271 01:37:20,236 --> 01:37:21,349 That is all is your worry, right? 1272 01:37:21,690 --> 01:37:23,271 Let my son-in-law come. 1273 01:37:23,686 --> 01:37:25,263 You can take it the next time. 1274 01:37:25,425 --> 01:37:27,427 Hey, who are you to process it? 1275 01:37:27,541 --> 01:37:29,732 How are you authorized to give me my share? 1276 01:37:30,033 --> 01:37:32,177 True, uncle. It doesn't look like we are working together. 1277 01:37:32,283 --> 01:37:33,967 It's as if we are working under him. 1278 01:37:34,135 --> 01:37:35,974 Hey, childish brat! Shut your mouth. 1279 01:37:36,182 --> 01:37:38,474 Hey! Isn't he one of us? What is wrong with his asking a question? 1280 01:37:38,499 --> 01:37:39,959 Isn't it wrong when he is making false allegations? 1281 01:37:39,984 --> 01:37:42,615 And you are backing him! Have you no sense? 1282 01:37:42,807 --> 01:37:45,052 There is no one here more senseless than you. 1283 01:37:45,077 --> 01:37:45,748 Hey! -Hey! 1284 01:37:46,099 --> 01:37:47,388 Hey! Don't slip your tongue. 1285 01:37:47,413 --> 01:37:48,584 Or what? 1286 01:37:48,609 --> 01:37:50,342 Wait! 1287 01:38:00,321 --> 01:38:00,766 Hey. 1288 01:38:01,183 --> 01:38:03,857 Sort out issues in your own field. Move from here. Get lost! 1289 01:38:04,360 --> 01:38:05,500 Come on, man. -Let's go. 1290 01:38:19,245 --> 01:38:19,718 Uncle! 1291 01:38:20,511 --> 01:38:22,027 Uncle! What is this, uncle? 1292 01:38:22,284 --> 01:38:25,068 We are all here to work together. Why fight? 1293 01:38:28,277 --> 01:38:30,076 Uncle, if you think I am at fault punish me. 1294 01:38:30,276 --> 01:38:32,143 Abuse me or hit me. But don't do this. 1295 01:38:32,862 --> 01:38:34,969 Hey, This is not an issue that can be resolved. 1296 01:38:35,260 --> 01:38:35,727 Leave me alone. 1297 01:38:36,027 --> 01:38:38,680 Hey, Where are you? 1298 01:38:39,800 --> 01:38:42,071 Uncle! Please! Listen to me this one time. 1299 01:38:42,768 --> 01:38:44,969 Aunt! At least you tell him not to separate. 1300 01:38:45,799 --> 01:38:49,203 Ok, Uncle. As you say. Let's do as you say What do you say? 1301 01:38:49,565 --> 01:38:52,453 Enough of this! I don't want to repeat history. 1302 01:38:53,534 --> 01:38:54,211 Get inside! 1303 01:38:57,104 --> 01:38:59,164 What is this, dear? You are making a grave mistake. 1304 01:38:59,877 --> 01:39:01,883 This separation is no good to us. -Stop it! 1305 01:39:02,564 --> 01:39:03,571 Everyone seems to be wiser here! 1306 01:39:03,908 --> 01:39:06,625 I know what to do. Mind your business. 1307 01:39:10,070 --> 01:39:12,893 We were slogging somewhere and he invested to bring us here and gave us work. 1308 01:39:12,939 --> 01:39:14,461 What investment? What bloody investment?! 1309 01:39:15,136 --> 01:39:16,670 We own a quarter of the entire fields. 1310 01:39:17,284 --> 01:39:18,907 But the crop is as it is in our bit. 1311 01:39:19,175 --> 01:39:20,750 I will sell it and repay him. You carry on! 1312 01:39:41,862 --> 01:39:46,250 What started as a drizzle escalated into a storm! 1313 01:39:46,322 --> 01:39:49,821 Everything makes sense except the wedding plan, brother-in-law. 1314 01:39:50,940 --> 01:39:53,289 Go and hand this over to Keshavulu. 1315 01:39:53,494 --> 01:39:53,899 Then what? 1316 01:39:54,437 --> 01:39:56,489 But he won't accept money for free. 1317 01:39:56,906 --> 01:39:57,447 Ohh! 1318 01:39:58,908 --> 01:40:00,282 MRO! -Sir? 1319 01:40:01,054 --> 01:40:03,672 Be prepared to transfer all the fields in my name. 1320 01:40:14,656 --> 01:40:14,922 Hello! 1321 01:40:15,224 --> 01:40:16,789 Your products are not delivered in the past four days. 1322 01:40:17,153 --> 01:40:20,071 This cannot go on. We will have to look for an alternative. 1323 01:40:20,310 --> 01:40:21,218 Ball is in your court, Kartik. 1324 01:40:24,794 --> 01:40:25,922 Who was on the phone, son-in-law? 1325 01:40:26,949 --> 01:40:28,025 From the supermarket, uncle. 1326 01:40:28,520 --> 01:40:29,816 They are pressurizing for the load. 1327 01:40:30,224 --> 01:40:31,328 Let us send it, then. 1328 01:40:31,614 --> 01:40:32,536 How can we send it, uncle? 1329 01:40:32,825 --> 01:40:34,967 The product is in Chandram uncle's bit. 1330 01:40:42,730 --> 01:40:43,618 What is this, Kartik? 1331 01:40:43,848 --> 01:40:46,422 If you get discouraged, what about the others? 1332 01:40:46,864 --> 01:40:48,985 Come to the fields quick. There is a lot to do. 1333 01:40:49,965 --> 01:40:50,477 Ok? 1334 01:41:02,160 --> 01:41:02,649 Hmm. 1335 01:41:06,552 --> 01:41:07,469 Why have you come here, mom? 1336 01:41:07,919 --> 01:41:09,211 If you called me, I would come myself. 1337 01:41:09,573 --> 01:41:11,081 Your dad wanted to come. 1338 01:41:16,058 --> 01:41:17,414 We need your signature on this. 1339 01:41:17,684 --> 01:41:19,821 Just for signature? Hey, get me a pen. 1340 01:41:20,618 --> 01:41:21,727 Your younger sister is getting married, right? 1341 01:41:22,020 --> 01:41:23,180 We have decided to sell the land. 1342 01:41:27,157 --> 01:41:29,250 But why sell the land for her wedding? 1343 01:41:30,105 --> 01:41:31,289 I can arrange the money myself. 1344 01:41:31,435 --> 01:41:32,641 No one need arrange. 1345 01:41:34,637 --> 01:41:36,243 I know how to conduct my daughter's wedding. 1346 01:41:36,685 --> 01:41:37,774 Just ask him to sign the paper. 1347 01:41:38,129 --> 01:41:40,563 Why do you say that, Dad? After all, she is my sister. 1348 01:41:41,020 --> 01:41:42,016 I have a responsibility too. 1349 01:41:42,794 --> 01:41:44,711 I made a mistake giving you my responsibility once. 1350 01:41:45,591 --> 01:41:48,133 I don't want to repeat it and be deceived. 1351 01:41:50,528 --> 01:41:51,250 Sign it! 1352 01:41:52,403 --> 01:41:53,875 Dad! Please hear me out once. 1353 01:41:59,839 --> 01:42:00,664 So you refuse to sign! 1354 01:42:06,379 --> 01:42:06,805 OK. 1355 01:42:10,238 --> 01:42:11,117 I know how to dispose it. 1356 01:42:17,051 --> 01:42:17,375 Dad! 1357 01:42:18,597 --> 01:42:21,774 The land is in grandpa's name. You would need my signature for sure. 1358 01:42:27,809 --> 01:42:29,235 You won't be able to sell it without my signature. 1359 01:42:41,261 --> 01:42:43,821 Do you realize who you are talking to? 1360 01:42:44,910 --> 01:42:48,282 You were away in the hostel and would ask him for money. 1361 01:42:49,908 --> 01:42:51,696 He wouldn't even finish his meal 1362 01:42:52,192 --> 01:42:55,500 But ask someone or the other, arrange it and send it to you. 1363 01:42:56,925 --> 01:42:58,399 And is this how you speak to him? 1364 01:43:00,699 --> 01:43:03,891 If you are willing to sign, say so. Otherwise say you won't. 1365 01:43:04,464 --> 01:43:08,328 But if you draw lines between your grandpa's property and your property, 1366 01:43:08,750 --> 01:43:09,485 I will kill you! 1367 01:43:09,691 --> 01:43:11,539 Parvati! Enough talk! Let's go. 1368 01:43:12,488 --> 01:43:12,805 Come. 1369 01:43:31,975 --> 01:43:34,286 Husband! Please give it a second thought. 1370 01:43:35,779 --> 01:43:37,106 I thought he was ignoring my words. 1371 01:43:37,904 --> 01:43:39,575 But I never thought he would use such words! 1372 01:43:40,591 --> 01:43:41,895 May be by mistake… 1373 01:43:42,600 --> 01:43:43,629 What mistake? 1374 01:43:44,895 --> 01:43:46,168 Today he said the land belonged to his grandfather. 1375 01:43:46,270 --> 01:43:47,442 What if he says the same about this house? 1376 01:43:50,459 --> 01:43:52,882 When an outsider says something we remember it only when we meet them. 1377 01:43:53,187 --> 01:43:55,856 But when a family member says it, the pain is perpetual. 1378 01:44:00,268 --> 01:44:02,957 It is good to be as far away as possible from certain memories. 1379 01:44:04,109 --> 01:44:04,520 Get going. 1380 01:44:07,458 --> 01:44:09,356 Hey, Kartik! 1381 01:44:09,786 --> 01:44:11,403 uncle is leaving the village.. 1382 01:45:14,055 --> 01:45:15,934 Hey! Do you see what you have done? 1383 01:45:16,344 --> 01:45:17,614 Has the land become more valuable to you? 1384 01:45:17,642 --> 01:45:19,801 Hey! Nothing is more valuable to me than my father. 1385 01:45:20,876 --> 01:45:22,486 Really? Then why don't you sign, huh? 1386 01:45:23,852 --> 01:45:25,825 Only the other day I requested Chandram uncle not to go separate. 1387 01:45:26,929 --> 01:45:28,783 Now if I sell my own land, what would others think? 1388 01:45:30,454 --> 01:45:33,629 They would feel betrayed because they are here trusting me. 1389 01:45:34,234 --> 01:45:36,418 Why do you bother about people who don't care about you? 1390 01:45:36,616 --> 01:45:37,996 Let them meet their fate. 1391 01:45:38,257 --> 01:45:39,371 They made a mistake unknowingly. 1392 01:45:40,350 --> 01:45:41,156 I cannot make the same mistake knowingly. 1393 01:45:42,928 --> 01:45:44,856 In any case, the value of my signature is not just on that paper. 1394 01:45:45,610 --> 01:45:46,703 It is also in my upbringing by dad. 1395 01:45:48,375 --> 01:45:49,272 I can never ruin that. 1396 01:46:00,687 --> 01:46:02,809 Corona breaks out across India. 1397 01:46:03,038 --> 01:46:04,864 The central government has announced lockdown. 1398 01:46:05,163 --> 01:46:07,520 'From 12 at midnight, 1399 01:46:09,108 --> 01:46:13,165 The whole of India will come under total lockdown. 1400 01:46:13,646 --> 01:46:17,364 This is also a kind of curfew. 1401 01:46:18,193 --> 01:46:20,356 Every resident shall consider this as a priority.' 1402 01:46:28,879 --> 01:46:30,614 The whole country has come to a standstill. 1403 01:46:30,795 --> 01:46:34,348 With the markets closed down, farmers face severe problems. 1404 01:46:35,926 --> 01:46:37,637 They are not allowing vehicles on the road. 1405 01:46:37,845 --> 01:46:39,786 After we plucked the fruit, we are stuck with corona! 1406 01:46:45,505 --> 01:46:49,262 Brother-in-law! Kartik is receiving blow after blow. 1407 01:46:49,711 --> 01:46:51,309 He talked about joint agriculture and now they are separated. 1408 01:46:51,693 --> 01:46:53,645 Family has deserted him. 1409 01:46:53,879 --> 01:46:55,559 On top of that corona has given the biggest blow. 1410 01:46:55,868 --> 01:46:59,270 You found a horse shoe, brother-in-law! 1411 01:46:59,958 --> 01:47:02,059 I am sorry, Kartik. We cannot offer more. 1412 01:47:04,035 --> 01:47:05,262 They are offering very little, man! 1413 01:47:09,746 --> 01:47:11,207 The crop is going to be spoilt. 1414 01:47:12,076 --> 01:47:14,856 Uncle! You are worried about a damaged crop. 1415 01:47:15,661 --> 01:47:17,154 Is anyone worried about him? 1416 01:47:19,184 --> 01:47:23,700 He gave up a million rupee salary, disowned his family and came here to work with us. 1417 01:47:24,825 --> 01:47:26,928 All those whom he trusted, went their own ways. 1418 01:47:27,746 --> 01:47:29,716 The situation in the market now is pretty bad. 1419 01:47:31,170 --> 01:47:32,630 His life is ruined for no reason. 1420 01:47:42,799 --> 01:47:47,559 Due to lockdown, the daily provisions reach their highest price. 1421 01:47:47,741 --> 01:47:50,411 We are worried not knowing how to dispose the produce. 1422 01:47:50,676 --> 01:47:53,348 How are they selling it for so high? 1423 01:47:56,708 --> 01:47:58,605 By the way, how many followers do we have on our social media? 1424 01:47:59,239 --> 01:48:00,366 More than two lakhs. 1425 01:48:04,963 --> 01:48:05,511 Ready! 1426 01:48:07,013 --> 01:48:08,315 Hi, I am Kartik. 1427 01:48:08,873 --> 01:48:10,617 It's a great pleasure meeting you all this way. 1428 01:48:10,912 --> 01:48:16,808 You are all aware corona has made our thoughts revolve around healthy food. 1429 01:48:18,737 --> 01:48:21,179 What to buy is fearsome and where to buy is a big question. 1430 01:48:23,619 --> 01:48:27,495 Our brand Srikaaram is the answer to many questions. 1431 01:48:31,252 --> 01:48:35,245 We tend to our crops as carefully as a father does with his child. 1432 01:48:40,103 --> 01:48:42,987 You can watch the way we farm on live streaming… 1433 01:48:45,101 --> 01:48:45,936 live farming. 1434 01:48:46,228 --> 01:48:47,791 You can place orders as per your requirement. 1435 01:48:48,337 --> 01:48:49,864 You don't have to step in to the market for this. 1436 01:48:50,221 --> 01:48:52,029 Our Srikaaram brand will be at your doorstep. 1437 01:48:54,229 --> 01:48:56,870 Farmer to customer…no one else between. 1438 01:48:58,510 --> 01:49:00,284 Wherever you are, however remote, 1439 01:49:00,853 --> 01:49:03,745 our men will knock at your door before your milkman does. 1440 01:49:04,088 --> 01:49:05,470 Stay home. Stay safe. 1441 01:49:05,526 --> 01:49:06,698 We know the value of hunger. 1442 01:49:07,315 --> 01:49:08,629 We definitely understand your needs. 1443 01:49:18,829 --> 01:49:21,151 Brother Prasad! The workers are asking for their wages. 1444 01:49:23,172 --> 01:49:25,612 Our needs have increased and there is no sign of work. 1445 01:49:26,564 --> 01:49:28,721 Do something, brother I am not able to answer them. 1446 01:49:30,134 --> 01:49:32,831 What is this, uncle? We were hoping for the best and everything turned upside down. 1447 01:49:34,854 --> 01:49:35,198 Hey! 1448 01:49:36,151 --> 01:49:38,354 May be it's better we meet Kartik once. 1449 01:49:40,040 --> 01:49:41,179 How can you face him? 1450 01:49:42,908 --> 01:49:44,094 Have some shame. 1451 01:49:45,884 --> 01:49:48,737 How much he had requested you not to separate! 1452 01:49:48,963 --> 01:49:50,118 No one cared to listen. 1453 01:49:52,213 --> 01:49:52,963 Why would they listen? 1454 01:49:53,119 --> 01:49:55,807 They say one thing on empty stomach and one thing on a full one. 1455 01:49:58,033 --> 01:50:00,620 He distanced his family for our sake. 1456 01:50:01,181 --> 01:50:01,885 And you… 1457 01:50:02,681 --> 01:50:04,651 You are approaching him for your needs. 1458 01:50:05,080 --> 01:50:06,557 Why, aunt! 1459 01:50:07,181 --> 01:50:09,206 Why do you use big words like far and near? 1460 01:50:09,666 --> 01:50:11,315 Wow! That's a great crop! 1461 01:50:11,955 --> 01:50:13,291 Send it to the shed, uncle We will market it. 1462 01:50:14,190 --> 01:50:15,698 Hey, Kartik! These people… -Stop it, aunt. 1463 01:50:15,760 --> 01:50:18,010 Send it, uncle. We will do something. -Hey, Kartik! 1464 01:50:21,120 --> 01:50:22,034 I made a mistake, man. 1465 01:50:22,417 --> 01:50:24,791 It's ok, uncle There are no mistakes in family. 1466 01:50:25,924 --> 01:50:28,448 As if you and aunt never quarreled in life! 1467 01:50:30,923 --> 01:50:32,995 Did you go separate because you quarreled? It's the same with us. 1468 01:50:33,243 --> 01:50:36,956 Let us argue, let us fight but let us stay together. 1469 01:50:37,088 --> 01:50:37,637 What do you say? 1470 01:50:40,784 --> 01:50:41,541 Hey, Prasad! 1471 01:50:41,952 --> 01:50:42,315 Hmm! 1472 01:50:43,259 --> 01:50:43,803 Son-in-law! 1473 01:50:44,478 --> 01:50:46,081 Lots of calls coming in from the other Mandals. 1474 01:50:46,790 --> 01:50:47,909 Asking us to sell the crop for them. 1475 01:50:48,523 --> 01:50:50,206 Hey, See? 1476 01:50:50,987 --> 01:50:53,635 Hey, Kartik! There is a terrific response to your video, man! 1477 01:50:53,796 --> 01:50:54,791 Orders are as fast. 1478 01:50:55,007 --> 01:50:57,174 We better maintain as much stock as possible. 1479 01:51:02,319 --> 01:51:04,752 Hey, all these are farmers from our neighbouring villages. 1480 01:52:23,366 --> 01:52:23,662 Brother in law. 1481 01:52:24,101 --> 01:52:26,049 The contractor is ready to hike the wages if we stay here. 1482 01:52:26,241 --> 01:52:26,752 No, man. 1483 01:52:27,171 --> 01:52:29,510 We already made a mistake not going back when Kartik called us. 1484 01:52:29,725 --> 01:52:31,784 We can't make another mistake staying back now. We will go. 1485 01:52:32,061 --> 01:52:33,979 Hey, wait. I will go with you too. -Let's go. 1486 01:52:57,138 --> 01:52:57,593 Hello. 1487 01:52:59,379 --> 01:53:00,698 Get ready for the Farmers' Day Sale. 1488 01:53:01,536 --> 01:53:02,495 Farmers' Day Sale? 1489 01:53:03,006 --> 01:53:04,041 It's a terrific idea. 1490 01:53:05,263 --> 01:53:06,659 We have seen gadgets and clothes on offer. 1491 01:53:06,876 --> 01:53:08,479 For the first time he is announcing offers on crops. 1492 01:53:22,108 --> 01:53:24,901 Joint farming is a novel trend. 1493 01:53:24,991 --> 01:53:27,041 Bringing the whole village together. 1494 01:53:27,315 --> 01:53:29,885 Turning farming into a profitable venture. 1495 01:53:29,910 --> 01:53:32,924 This young farmer becomes the new idol for the youth. 1496 01:53:36,030 --> 01:53:38,065 Our college 25 annual celebrations. 1497 01:53:38,243 --> 01:53:40,026 You have to be there a chief guest kartik. 1498 01:53:51,877 --> 01:53:52,919 You keep getting drunk, brother-in-law. 1499 01:53:53,410 --> 01:53:55,854 They are ready to take their papers with all the money they have earned. 1500 01:53:56,153 --> 01:53:56,736 Hey! 1501 01:53:57,526 --> 01:53:59,143 Send as many as you want. 1502 01:53:59,645 --> 01:54:01,479 Not a single person should come to me with money. 1503 01:54:02,301 --> 01:54:03,147 Do whatever you want to. 1504 01:54:10,855 --> 01:54:12,665 Karthik, I have to tell you something. 1505 01:54:22,167 --> 01:54:22,874 Be right back. 1506 01:54:23,809 --> 01:54:25,604 I think he came to know our dirty job. 1507 01:54:26,557 --> 01:54:27,713 What is this? 1508 01:54:28,644 --> 01:54:29,510 Why are you doing this? 1509 01:54:32,447 --> 01:54:35,479 Not one or two…it's my dream of twenty five years. 1510 01:54:36,026 --> 01:54:37,393 Ekambarapuram! 1511 01:54:39,550 --> 01:54:40,995 You have destroyed it all! 1512 01:54:42,018 --> 01:54:42,979 If only you could join! 1513 01:54:45,300 --> 01:54:47,885 Four people together make a house. A few houses make a street. 1514 01:54:48,174 --> 01:54:50,458 A few streets make a village. 1515 01:54:50,784 --> 01:54:55,346 Do you want to send away everyone and make this village solitary just like your name? 1516 01:54:56,348 --> 01:54:57,788 You are making a big mistake, uncle. 1517 01:54:59,793 --> 01:55:02,870 This village is not named after your father-in-law because he had given his lands. 1518 01:55:05,019 --> 01:55:07,360 They named it after him in memory of all his good deeds. 1519 01:55:08,674 --> 01:55:09,846 Then where is my recognition? 1520 01:55:11,160 --> 01:55:14,354 Everyone refers to me as the son-in-law of Mr Anantraju. 1521 01:55:15,651 --> 01:55:17,174 Why don't they look at me for what I am! -They won't. 1522 01:55:18,104 --> 01:55:18,776 They cannot, uncle. 1523 01:55:20,684 --> 01:55:24,627 Because after the gentleman died, they see him in you. 1524 01:55:29,283 --> 01:55:31,338 Whoever enters the village first meets you and then go home. 1525 01:55:32,230 --> 01:55:33,643 That is the kind of respect they have for you. 1526 01:55:34,259 --> 01:55:35,875 They don't think you lend them money, uncle. 1527 01:55:37,004 --> 01:55:38,245 They think you are helping them. 1528 01:55:45,946 --> 01:55:47,093 I am not old enough to advise you. 1529 01:55:48,921 --> 01:55:51,281 In difficulties, people find God even in stone. 1530 01:55:52,157 --> 01:55:54,085 If they realize you are not God but just a stone, they won't be able to take it. 1531 01:56:07,289 --> 01:56:14,171 The youngster who showed how an educated youth handles agriculture happens to be our student. 1532 01:56:14,281 --> 01:56:16,640 He makes us and the college proud. 1533 01:56:17,288 --> 01:56:20,140 Now I invite Mr Kartik to speak a few words. 1534 01:56:27,571 --> 01:56:28,913 Congrats, Kartik! -Thank you, Sir. 1535 01:56:30,938 --> 01:56:31,476 How are you all? 1536 01:56:33,423 --> 01:56:35,984 It's a great feeling, man, to see you all here. 1537 01:56:37,915 --> 01:56:39,952 Let me not be the only speaker just because they have invited me. 1538 01:56:41,210 --> 01:56:43,526 Let us all talk together. Ok? 1539 01:56:46,412 --> 01:56:46,902 Ok. 1540 01:56:47,915 --> 01:56:50,398 After graduation, what are you all planning to do? 1541 01:56:50,506 --> 01:56:52,226 Hardly any choice, brother. Computer Science group. 1542 01:56:52,631 --> 01:56:54,499 So I will take up a software job. 1543 01:56:54,820 --> 01:56:55,202 Hmm 1544 01:56:55,799 --> 01:56:57,515 I am trying to appear for Civil Services, Sir. 1545 01:56:58,078 --> 01:56:58,640 Oh! 1546 01:56:59,046 --> 01:57:00,476 I am doing Mechanical Engineering, brother. 1547 01:57:00,518 --> 01:57:03,749 But they pay high salaries in software So I am planning to jump. 1548 01:57:04,648 --> 01:57:05,812 Very good. 1549 01:57:07,331 --> 01:57:08,781 I don't know if you are all aware. 1550 01:57:10,331 --> 01:57:13,163 For the nine lakh students stepping out of colleges every year, 1551 01:57:14,596 --> 01:57:16,781 there are only three lakh jobs. 1552 01:57:17,619 --> 01:57:18,812 What about the rest? 1553 01:57:20,822 --> 01:57:21,710 If they find jobs, well and good. 1554 01:57:23,206 --> 01:57:23,848 But if they don't? 1555 01:57:26,033 --> 01:57:29,893 As time passes, pressure mounts at home. 1556 01:57:30,495 --> 01:57:32,395 On the other hand, pressure from girl friends. 1557 01:57:32,885 --> 01:57:36,085 You have them right…who keep saying they are looking for matches at home. 1558 01:57:37,860 --> 01:57:39,249 Amidst all this … 1559 01:57:40,087 --> 01:57:45,609 Friends, strangers, and neighbours ask one question in spite of knowing everything. 1560 01:57:46,321 --> 01:57:49,070 Why? No job yet? 1561 01:57:49,884 --> 01:57:50,734 Still free? 1562 01:57:50,993 --> 01:57:52,163 They are ask. 1563 01:57:54,975 --> 01:57:58,421 In that situation, we are ready to take up any job. 1564 01:57:59,679 --> 01:58:03,007 Finally when we get the offer, we are ready to go even to Uganda. 1565 01:58:05,218 --> 01:58:07,492 What you say is true, brother. But what is the solution? 1566 01:58:07,559 --> 01:58:08,367 I am getting there. 1567 01:58:09,371 --> 01:58:12,671 When did we first know we can turn software into a career? 1568 01:58:13,770 --> 01:58:15,070 After Y2K problem, brother. 1569 01:58:15,363 --> 01:58:15,788 Yes. 1570 01:58:16,566 --> 01:58:19,445 Opportunities that were in thousands till then, turned into lakhs. 1571 01:58:20,840 --> 01:58:22,077 There was a sudden software boom. 1572 01:58:23,098 --> 01:58:26,031 Even those who didn't cross the village borders, started going abroad. 1573 01:58:28,246 --> 01:58:30,288 Do you wonder why? Shortage. 1574 01:58:31,644 --> 01:58:33,070 Same is the case with civil engineering. 1575 01:58:34,472 --> 01:58:37,046 It was considered useless to study or to make someone study civil engineering. 1576 01:58:38,395 --> 01:58:40,038 Then there was a sudden real estate boom. 1577 01:58:42,112 --> 01:58:42,781 You know the rest. 1578 01:58:43,621 --> 01:58:43,929 Why? 1579 01:58:44,590 --> 01:58:45,304 Because of shortage. 1580 01:58:47,133 --> 01:58:47,968 So many careers like this. 1581 01:58:48,440 --> 01:58:49,859 Do you know what the next trending field is? 1582 01:58:52,285 --> 01:58:52,851 Farming. 1583 01:58:53,611 --> 01:58:54,734 Farming? 1584 01:58:55,692 --> 01:58:56,202 Farming! 1585 01:58:58,285 --> 01:58:59,023 Do you wonder why? 1586 01:59:01,059 --> 01:59:01,695 By the way, 1587 01:59:02,731 --> 01:59:04,007 How many of your grandfathers were farmers? 1588 01:59:07,541 --> 01:59:08,218 What about your dads? 1589 01:59:13,509 --> 01:59:13,959 See? 1590 01:59:14,384 --> 01:59:15,851 Agriculture was so much during our grandfathers' time. 1591 01:59:17,657 --> 01:59:19,218 But during our fathers' time? 1592 01:59:21,854 --> 01:59:22,421 But now? 1593 01:59:24,584 --> 01:59:24,984 Tomorrow? 1594 01:59:25,977 --> 01:59:30,452 It may come to the point, where we say there used to be agriculture here. 1595 01:59:33,600 --> 01:59:38,070 There are numerous mouths to feed but very few hands to produce food. 1596 01:59:40,604 --> 01:59:42,281 We have a great opportunity here. 1597 01:59:42,869 --> 01:59:45,734 We have a very good chance of exploring farming and agriculture. 1598 01:59:47,908 --> 01:59:50,499 Till now it is believed only the illiterate lean towards farming. 1599 01:59:52,526 --> 01:59:53,202 From now on, 1600 01:59:54,619 --> 01:59:56,124 even the educated shall get into farming. 1601 01:59:57,672 --> 01:59:58,820 It will be good, if they do. 1602 01:59:59,196 --> 02:00:00,960 With the help of technology and information, 1603 02:00:01,361 --> 02:00:02,239 we can do wonders. 1604 02:00:03,141 --> 02:00:04,156 Like any other profession, 1605 02:00:04,976 --> 02:00:06,562 we should be proudly declaring ourselves to be farmers. 1606 02:00:07,899 --> 02:00:11,624 We shall pick up from where the previous generation has stopped. 1607 02:00:12,744 --> 02:00:14,570 Because farming is in our blood. 1608 02:00:16,174 --> 02:00:19,737 We shall become the bridges of transition from this generation to the next. 1609 02:00:23,009 --> 02:00:25,718 We considered only law, medicine and engineering as careers. 1610 02:00:26,054 --> 02:00:29,242 We see now that farming is also a career, brother. 1611 02:00:29,696 --> 02:00:30,818 We will definitely try, brother. 1612 02:00:32,048 --> 02:00:32,701 Yes, Sir. 1613 02:00:33,365 --> 02:00:35,350 Having seen your success, 1614 02:00:35,533 --> 02:00:37,389 we don't see why we shouldn't consider farming as an option. 1615 02:00:37,482 --> 02:00:39,561 Yes. 1616 02:00:41,587 --> 02:00:43,897 You have come here today and inspired so many. 1617 02:00:44,212 --> 02:00:45,553 But who is your inspiration, brother? 1618 02:00:50,938 --> 02:00:51,623 Keshavulu. 1619 02:00:56,383 --> 02:00:57,037 My Dad. 1620 02:01:00,524 --> 02:01:01,834 When I was seven years old, 1621 02:01:02,905 --> 02:01:04,686 My dad used to take me to the field every day. 1622 02:01:07,030 --> 02:01:12,311 He taught me how to remove weed and how to turn the hoe. 1623 02:01:13,492 --> 02:01:15,615 As I grew up, my interest in agriculture also grew along. 1624 02:01:16,446 --> 02:01:19,022 But for my father it was his anxiety that kept growing. 1625 02:01:24,734 --> 02:01:28,834 As my father grew more anxious, He started distancing me from the field. 1626 02:01:30,414 --> 02:01:31,390 Amidst all that anxiety… 1627 02:01:32,960 --> 02:01:33,519 Son! 1628 02:01:35,131 --> 02:01:36,092 I really slog. 1629 02:01:37,649 --> 02:01:39,373 But there is no result. 1630 02:01:40,396 --> 02:01:42,529 You cared for your parents and family well. 1631 02:01:44,128 --> 02:01:47,693 But I am not able to care for you and my own family. 1632 02:01:49,786 --> 02:01:51,201 When it came to me, 1633 02:01:54,418 --> 02:01:56,577 Even the soil refuses to budge. 1634 02:01:58,637 --> 02:02:03,623 I am afraid it was a mistake to take up farming, father. 1635 02:02:07,931 --> 02:02:09,818 Normally people draw inspiration from success. 1636 02:02:11,566 --> 02:02:12,404 But.. 1637 02:02:13,964 --> 02:02:16,190 I drew inspiration from my dad's setbacks. 1638 02:02:20,816 --> 02:02:22,889 You are doing a noble job of feeding people. 1639 02:02:23,682 --> 02:02:26,217 I wanted to scream and tell him, This is no mistake. 1640 02:02:27,731 --> 02:02:28,201 But 1641 02:02:30,769 --> 02:02:31,865 I couldn't tell him that day. 1642 02:02:36,504 --> 02:02:37,131 But now, here, 1643 02:02:37,730 --> 02:02:39,615 I want to tell him loud, clear and with pride. 1644 02:02:41,332 --> 02:02:44,881 Dad! I stand here today not because of my job 1645 02:02:46,423 --> 02:02:47,795 But because of the farming you taught me. 1646 02:02:53,031 --> 02:02:54,850 I walked the soil he had trodden. 1647 02:02:56,884 --> 02:02:58,428 That is what led me towards victory. 1648 02:03:01,257 --> 02:03:02,701 The first step to my victory is.. 1649 02:03:04,121 --> 02:03:04,725 My Dad. 1650 02:03:06,935 --> 02:03:08,466 My father is my inspiration. 1651 02:03:34,111 --> 02:03:35,256 Anantharajupuram. 1652 02:04:41,309 --> 02:04:42,213 Forgive me. 1653 02:05:09,226 --> 02:05:09,709 Keep it. 1654 02:05:10,086 --> 02:05:10,936 It makes you strong. 1655 02:05:25,045 --> 02:05:25,537 Son-in-law! 1656 02:05:47,217 --> 02:05:47,746 Jyoti! 1657 02:05:54,384 --> 02:05:57,045 Hey, why the talk? Focus on work. 1658 02:06:02,771 --> 02:06:04,428 Hey, Make it fast. 1659 02:06:41,832 --> 02:06:42,639 Happy? 1660 02:06:48,406 --> 02:06:49,115 It's ours next. 1661 02:06:50,117 --> 02:06:51,647 Aha! That's what you say. 1662 02:06:52,129 --> 02:06:52,573 Hmm..