1 00:01:14,160 --> 00:01:17,039 Well, I was expecting a giant. 2 00:01:17,040 --> 00:01:20,045 Lightning bolts flying out of your fingers. 3 00:01:21,673 --> 00:01:24,886 They say you can do dark magic, Maestro Leonardo. 4 00:01:24,887 --> 00:01:26,597 Open up! 5 00:01:26,598 --> 00:01:28,642 Now would be a good moment, if you don't want to hang. 6 00:01:28,643 --> 00:01:30,981 Open up in the name of the Podesta! 7 00:01:32,943 --> 00:01:33,985 Arrest him. 8 00:01:33,986 --> 00:01:36,406 No. No! 9 00:01:36,407 --> 00:01:37,993 You're under arrest for murder. 10 00:01:42,041 --> 00:01:43,544 What else do they say about me? 11 00:01:45,339 --> 00:01:47,717 Some say you're a genius. 12 00:01:47,718 --> 00:01:48,969 Some? 13 00:01:48,970 --> 00:01:50,347 And the others? 14 00:01:54,063 --> 00:01:56,024 The others are frightened. 15 00:01:57,527 --> 00:01:59,238 And what about you, Officer... 16 00:02:01,575 --> 00:02:02,775 Giraldi. 17 00:02:11,760 --> 00:02:13,345 Giraldi. 18 00:02:13,346 --> 00:02:15,140 Tell me about this woman... 19 00:02:16,351 --> 00:02:17,937 Caterina da Cremona? 20 00:02:20,524 --> 00:02:22,402 Tell you what exactly? 21 00:02:22,403 --> 00:02:24,114 They say you quarreled. 22 00:02:25,575 --> 00:02:27,537 She burned some of your paintings. 23 00:02:28,997 --> 00:02:30,459 So you poisoned her. 24 00:02:31,460 --> 00:02:34,590 If they say that, they lie. 25 00:02:37,846 --> 00:02:39,433 How well did you know her? 26 00:02:43,230 --> 00:02:44,899 I knew the contours of her face 27 00:02:44,900 --> 00:02:46,277 better than I know my own. 28 00:02:47,654 --> 00:02:48,990 What was she to you? 29 00:02:56,837 --> 00:02:58,173 She was love. 30 00:02:58,924 --> 00:03:00,134 A lover? 31 00:03:05,894 --> 00:03:07,356 Do you ever stare at the sky? 32 00:03:08,190 --> 00:03:09,526 The air, 33 00:03:11,863 --> 00:03:13,063 it has no color. 34 00:03:13,909 --> 00:03:15,119 It's invisible. 35 00:03:17,540 --> 00:03:19,501 Yet the sky is stained blue. 36 00:03:19,502 --> 00:03:21,003 So... 37 00:03:21,004 --> 00:03:22,204 What? 38 00:03:24,636 --> 00:03:26,222 An enigma like the sky... 39 00:03:28,767 --> 00:03:30,312 That's what she was to me. 40 00:03:46,883 --> 00:03:49,428 Right, let's be having you. 41 00:03:49,429 --> 00:03:51,223 Come on, hurry up. Grab your boards. 42 00:03:53,143 --> 00:03:54,479 Here, your foot on here. 43 00:03:56,273 --> 00:03:59,904 Chin up, chin up. Now put the belt around her waist. 44 00:03:59,905 --> 00:04:02,366 Bend your arm. Bend your arm. 45 00:04:02,367 --> 00:04:04,412 Keep your hands to yourself, thank you. 46 00:04:04,413 --> 00:04:05,623 I beg your pardon? 47 00:04:07,167 --> 00:04:09,254 Sorry. Ready, sir. 48 00:04:10,173 --> 00:04:11,215 Good. 49 00:04:11,216 --> 00:04:13,762 Okay, arm... Put the quiver on. 50 00:04:15,306 --> 00:04:16,642 Head up, hair back. 51 00:04:18,813 --> 00:04:20,064 Here we go. 52 00:04:20,065 --> 00:04:23,194 Chin up a bit. There. Now don't move a muscle. 53 00:04:29,582 --> 00:04:30,624 Diana. 54 00:04:30,625 --> 00:04:32,169 The Goddess of the hunt. 55 00:04:33,630 --> 00:04:36,593 Guardian of the underworld. 56 00:04:38,847 --> 00:04:40,047 Alfonso. 57 00:04:40,893 --> 00:04:43,146 She's got dirt on her arse-cheek. 58 00:04:47,279 --> 00:04:48,530 All right. Begin. 59 00:04:56,336 --> 00:05:00,384 Start at the head and finish at the sole of the foot. 60 00:05:00,385 --> 00:05:02,889 Anatomy has a distinct journey. 61 00:05:27,348 --> 00:05:29,475 Rubbish! 62 00:05:29,476 --> 00:05:32,147 Breasts like flour sacks. 63 00:05:32,148 --> 00:05:34,360 - Begin again. Begin again. - Give me that. 64 00:05:49,261 --> 00:05:50,461 Thank you. 65 00:06:13,093 --> 00:06:15,388 Something wrong with the merchandise? 66 00:06:15,389 --> 00:06:16,474 What? 67 00:06:16,475 --> 00:06:17,978 Why couldn't you draw me? 68 00:06:19,605 --> 00:06:20,805 Worn... 69 00:06:21,275 --> 00:06:22,317 What? 70 00:06:22,318 --> 00:06:23,695 You look worn. 71 00:06:24,489 --> 00:06:25,908 Uh, spoiled. 72 00:06:26,909 --> 00:06:28,109 Damaged. 73 00:06:31,959 --> 00:06:34,797 Tell me, do you find it easy to pick up women? 74 00:06:34,798 --> 00:06:36,842 Because your routine needs a lot of work. 75 00:06:36,843 --> 00:06:38,095 You were perfect once. 76 00:06:40,475 --> 00:06:43,604 We are, all of us, born perfect. 77 00:06:43,605 --> 00:06:46,734 But gradually that perfection is worn away. 78 00:06:46,735 --> 00:06:48,655 It's the hammer blows that make us works of art. 79 00:06:49,866 --> 00:06:52,286 Do you have any idea just how strange you are? 80 00:06:54,290 --> 00:06:56,251 You've worked... 81 00:06:56,252 --> 00:06:58,129 Most of your life in service. 82 00:06:58,130 --> 00:06:59,298 Excuse me? 83 00:06:59,299 --> 00:07:00,885 You have calluses on your hands. 84 00:07:03,806 --> 00:07:05,268 Candle grease in your hair. 85 00:07:05,935 --> 00:07:07,562 I can see everything. 86 00:07:07,563 --> 00:07:10,442 So, basically you're saying I'm not pretty enough to sketch? 87 00:07:10,443 --> 00:07:11,820 That is not what I said. 88 00:07:11,821 --> 00:07:14,073 - But that's what you meant. - No. No, no. 89 00:07:14,074 --> 00:07:15,274 You... You... 90 00:07:18,039 --> 00:07:23,215 You have quality that is difficult to define, that's all. 91 00:07:23,883 --> 00:07:25,083 Too late. 92 00:07:41,329 --> 00:07:43,875 He's meant to be choosing a first apprentice soon. 93 00:07:43,876 --> 00:07:46,421 Sorry, boys, but that job has my name on it. 94 00:07:48,801 --> 00:07:50,177 What's the matter, Leonardo? 95 00:07:50,178 --> 00:07:51,554 He didn't finish his Diana. 96 00:07:51,555 --> 00:07:55,103 He's paralyzed again by his own perfectionism! 97 00:07:56,355 --> 00:07:57,983 You won't get to be first apprentice that way. 98 00:07:57,984 --> 00:08:01,448 Have you ever noticed how candlelight differs from sunlight... 99 00:08:02,575 --> 00:08:05,746 In its color and intensity? 100 00:08:05,747 --> 00:08:08,793 Hmm. Incredibly, I've never given it a thought. 101 00:08:09,838 --> 00:08:11,278 There's more than one kind of light. 102 00:08:12,300 --> 00:08:13,843 Isn't that astonishing? 103 00:08:13,844 --> 00:08:16,348 You wear us all out with your endless questions, Leonardo. 104 00:08:17,893 --> 00:08:18,977 Drink. 105 00:08:18,978 --> 00:08:21,899 Yes! It's a seven! 106 00:08:21,900 --> 00:08:23,819 I'll take that back, thank you very much. 107 00:08:48,112 --> 00:08:50,114 - Hey, where's Leonardo? - Who knows? 108 00:08:50,115 --> 00:08:51,576 He goes wherever he goes. 109 00:09:54,268 --> 00:09:55,468 What are you doing? 110 00:10:02,031 --> 00:10:03,618 How many sketches have you made? 111 00:10:04,995 --> 00:10:06,195 It's not ready yet. 112 00:10:07,248 --> 00:10:08,459 Nothing you ever do is ready. 113 00:10:08,460 --> 00:10:09,586 No! No, no! 114 00:10:09,587 --> 00:10:11,213 Leonardo, we're all just students here. 115 00:10:11,214 --> 00:10:12,414 Come on. 116 00:10:20,522 --> 00:10:21,722 Well? 117 00:10:24,904 --> 00:10:26,104 Well... 118 00:10:31,583 --> 00:10:33,420 You're going to show this to Verrocchio? 119 00:10:36,967 --> 00:10:38,637 Well, it isn't what he asked for, is it? 120 00:10:39,972 --> 00:10:41,599 You've not drawn her as Diana, for a start. 121 00:10:41,600 --> 00:10:42,977 Oh, that ridiculous costume, 122 00:10:43,687 --> 00:10:44,887 those props... 123 00:10:45,857 --> 00:10:48,277 She's so real. 124 00:10:48,278 --> 00:10:51,491 She looks like some... Some peasant, not a goddess. 125 00:10:51,492 --> 00:10:53,077 We were told to draw what we see. 126 00:10:53,078 --> 00:10:54,789 That is the truth of what I saw. 127 00:10:54,790 --> 00:10:57,510 Yes, but that doesn't mean that anyone else wants to see it, does it? 128 00:11:06,894 --> 00:11:09,397 I'm sorry. 129 00:11:09,398 --> 00:11:11,777 I don't want you to lose your position here, that's all. 130 00:11:59,819 --> 00:12:01,019 Hmm. 131 00:12:08,793 --> 00:12:11,922 Tell me, does your mother love you? 132 00:12:11,923 --> 00:12:14,594 Yes. I suppose so, yes. 133 00:12:15,471 --> 00:12:17,683 Good. Because I don't. 134 00:12:18,726 --> 00:12:21,856 Apes throwing shit have more talent! 135 00:12:21,857 --> 00:12:23,442 Get out of my studio. 136 00:12:23,443 --> 00:12:24,695 Go! Go! 137 00:12:30,706 --> 00:12:31,906 Open it. 138 00:12:37,634 --> 00:12:38,927 Hmm. 139 00:12:38,928 --> 00:12:40,346 Good lines. 140 00:12:40,347 --> 00:12:42,016 Good form. 141 00:12:42,017 --> 00:12:43,309 Thank you. 142 00:12:43,310 --> 00:12:46,148 But... It lacks heart. 143 00:12:46,149 --> 00:12:47,192 Sorry, sir? 144 00:12:47,193 --> 00:12:50,656 You've drawn only what you saw. 145 00:12:50,657 --> 00:12:53,911 You must learn to draw what you feel. 146 00:12:53,912 --> 00:12:55,330 Think about it. 147 00:12:59,380 --> 00:13:00,580 Give me that. 148 00:13:11,234 --> 00:13:12,434 Are you mocking me? 149 00:13:12,653 --> 00:13:14,573 No, Maestro. 150 00:13:15,407 --> 00:13:16,607 Where is it? 151 00:13:17,620 --> 00:13:18,820 I, um... 152 00:13:28,180 --> 00:13:30,391 I couldn't find the inspiration. 153 00:13:30,392 --> 00:13:35,108 Perhaps you'd find it more quickly if your belly was empty 154 00:13:35,109 --> 00:13:38,239 and you were sleeping in the gutter. 155 00:13:54,684 --> 00:13:57,188 I want everything, bring it back over here, and as fast as you can. 156 00:13:57,189 --> 00:13:59,191 You two, I want cleaning there, and when I say clean, 157 00:13:59,192 --> 00:14:01,236 I mean spotless clean, like eat-your-dinner-off-it clean. 158 00:14:01,237 --> 00:14:02,697 - Okay, go. - Sir? 159 00:14:02,698 --> 00:14:03,741 Oh, God... 160 00:14:03,742 --> 00:14:05,368 Hello. Sorry... Sir? 161 00:14:05,369 --> 00:14:08,624 - I've already told you. - But you must have more work. 162 00:14:08,625 --> 00:14:11,337 - You did your job and you were discharged. - Please. 163 00:14:11,338 --> 00:14:13,424 I can pose as anything. 164 00:14:13,425 --> 00:14:15,469 A Roman princess, the Virgin Mary, 165 00:14:15,470 --> 00:14:17,515 the Queen of Sheba, anything, please. 166 00:14:18,642 --> 00:14:19,685 Sorry. 167 00:14:19,686 --> 00:14:21,563 You're not wanted. 168 00:14:27,658 --> 00:14:28,909 You! 169 00:14:28,910 --> 00:14:30,662 This is your fault! 170 00:14:30,663 --> 00:14:33,375 They don't want me anymore because you told them I looked damaged. 171 00:14:33,376 --> 00:14:34,585 - What? - Of course. 172 00:14:34,586 --> 00:14:38,049 No! No, no! I... I can't stop thinking about you. 173 00:14:38,050 --> 00:14:39,886 I still want to draw you. I... 174 00:14:39,887 --> 00:14:42,057 Look, I... I want to begin again. 175 00:14:42,058 --> 00:14:44,186 Um... I... I can pay you. 176 00:14:54,705 --> 00:14:56,375 Vieni con me... 177 00:15:06,225 --> 00:15:08,311 So, you live here? 178 00:15:08,312 --> 00:15:09,938 No, it's temporary. 179 00:15:09,939 --> 00:15:12,152 Until they finish the marble floors in my new villa. 180 00:15:13,445 --> 00:15:15,448 Oh. 181 00:15:15,449 --> 00:15:17,578 Humor's just something that other people do, isn't it? 182 00:15:18,079 --> 00:15:19,279 What? 183 00:15:19,581 --> 00:15:20,781 Come on in. 184 00:15:28,305 --> 00:15:29,807 - Ah... - All right. 185 00:15:31,435 --> 00:15:32,895 Let's see your money. 186 00:15:32,896 --> 00:15:34,148 Ah, yes. 187 00:15:37,403 --> 00:15:38,603 For you. 188 00:15:39,866 --> 00:15:41,369 Private sessions cost more. 189 00:15:47,629 --> 00:15:48,840 Thank you. 190 00:15:54,558 --> 00:15:57,354 Now, this is a contractual arrangement. 191 00:15:57,355 --> 00:16:00,525 An artist paying for a model. Nothing more. 192 00:16:00,526 --> 00:16:01,726 No. 193 00:16:16,596 --> 00:16:17,796 Ready. 194 00:16:24,485 --> 00:16:25,685 What is your name? 195 00:16:27,365 --> 00:16:29,494 Caterina. From Cremona. 196 00:16:30,036 --> 00:16:31,747 Cremona. 197 00:16:31,748 --> 00:16:32,948 I'm Leonardo. 198 00:16:33,835 --> 00:16:35,086 From Vinci. 199 00:16:40,805 --> 00:16:42,057 You're very beautiful. 200 00:16:43,726 --> 00:16:45,854 In spite of how you suffer. 201 00:16:45,855 --> 00:16:48,359 Or... Or perhaps because of it. 202 00:16:50,446 --> 00:16:52,031 Do you always sound so strange, 203 00:16:52,032 --> 00:16:53,592 or is it something you need to work at? 204 00:16:54,412 --> 00:16:55,612 Hmm? 205 00:16:56,708 --> 00:17:00,421 So, I... I don't draw like the others do. 206 00:17:00,422 --> 00:17:01,902 You don't talk much like them either. 207 00:17:02,425 --> 00:17:04,303 No. No. 208 00:17:04,304 --> 00:17:07,934 Uh... They draw what they want the world to see. 209 00:17:07,935 --> 00:17:10,271 An ideal. I don't draw that. 210 00:17:10,272 --> 00:17:12,400 I draw what I see. 211 00:17:12,401 --> 00:17:15,197 I believe that nature is the greatest artwork. 212 00:17:15,198 --> 00:17:18,118 The only perfect act of creation, 213 00:17:18,119 --> 00:17:21,667 like the flight of birds 214 00:17:21,668 --> 00:17:23,670 or the meandering pattern of rivers 215 00:17:23,671 --> 00:17:28,054 or the stories in the faces of the people we meet. 216 00:17:29,932 --> 00:17:31,517 That's what I want to reproduce. 217 00:17:31,518 --> 00:17:34,481 Not some hollow imitation. 218 00:17:35,191 --> 00:17:36,391 So... 219 00:17:37,945 --> 00:17:40,449 So, how do you want me? 220 00:17:44,122 --> 00:17:45,417 Sit as you would normally. 221 00:18:02,404 --> 00:18:03,573 The sheet, would you mind 222 00:18:03,574 --> 00:18:04,814 lowering it from your shoulder? 223 00:18:08,122 --> 00:18:09,707 Like this? 224 00:18:09,708 --> 00:18:11,085 Yes. 225 00:18:11,086 --> 00:18:13,172 But just put your hair there... 226 00:18:13,173 --> 00:18:15,427 - Sorry, what are you doing? - Sorry. 227 00:18:18,557 --> 00:18:21,604 I just... I don't want my scar in the drawing. 228 00:18:24,777 --> 00:18:26,780 I don't want you telling this story. 229 00:18:32,415 --> 00:18:34,209 Your money doesn't buy you everything. 230 00:18:40,595 --> 00:18:42,640 Gather round. Come quickly now, everybody, please! 231 00:18:42,641 --> 00:18:44,143 Okay, gather round! 232 00:18:45,855 --> 00:18:48,984 Straighten at the back as well, please. Okay, quietly. It's okay. 233 00:18:48,985 --> 00:18:50,278 Maestro. 234 00:18:50,279 --> 00:18:51,479 Gentlemen. 235 00:18:52,324 --> 00:18:53,660 Our new commission. 236 00:18:58,125 --> 00:18:59,325 The Duomo. 237 00:19:00,171 --> 00:19:01,371 Look. 238 00:19:01,674 --> 00:19:03,134 It's incomplete. 239 00:19:04,804 --> 00:19:06,004 What does it need? 240 00:19:07,768 --> 00:19:10,521 It needs a cross at the summit. 241 00:19:10,522 --> 00:19:11,722 This one! 242 00:19:12,693 --> 00:19:16,783 Eight feet in diameter, weighing 18 tons. 243 00:19:17,952 --> 00:19:23,587 To be mounted on top of the cathedral. 244 00:19:24,463 --> 00:19:27,468 To God's everlasting glory. 245 00:19:29,764 --> 00:19:31,267 And Verrocchio's. 246 00:19:43,914 --> 00:19:45,164 Leave him alone. 247 00:19:45,165 --> 00:19:48,379 I'm just asking where he goes every evening. 248 00:19:48,380 --> 00:19:51,092 He values his privacy. Don't you, Leonardo? 249 00:19:51,093 --> 00:19:52,653 You know you can tell us if it's a girl. 250 00:19:57,353 --> 00:19:59,107 Of course it's a girl, you idiot. 251 00:20:31,788 --> 00:20:34,292 What are you doing? 252 00:20:34,293 --> 00:20:37,255 These are the pigments I'm going to use to paint you. 253 00:20:37,256 --> 00:20:38,966 Where did you get them? 254 00:20:38,967 --> 00:20:40,677 Don't ask. 255 00:20:40,678 --> 00:20:42,306 So, isn't sketching me enough? 256 00:20:43,308 --> 00:20:44,508 Why paint? 257 00:20:48,400 --> 00:20:49,861 Nothing is ever enough. 258 00:21:04,427 --> 00:21:06,223 To achieve the unachievable. 259 00:21:06,890 --> 00:21:08,434 That's what brings us... 260 00:21:10,146 --> 00:21:11,522 True glory. 261 00:21:11,523 --> 00:21:12,723 Maestro? 262 00:21:18,368 --> 00:21:19,953 Huh? 263 00:21:19,954 --> 00:21:21,290 Leonardo. 264 00:21:23,085 --> 00:21:25,129 What's troubling you, Maestro? 265 00:21:30,848 --> 00:21:32,059 I confess. 266 00:21:33,269 --> 00:21:36,734 I may have overreached. 267 00:21:43,829 --> 00:21:46,543 The weight of the sphere, it is too great. 268 00:21:48,504 --> 00:21:53,261 This crane will manage the first part of the journey. 269 00:21:53,262 --> 00:21:56,642 But raising it from here to the top... 270 00:21:56,643 --> 00:21:58,520 The scaffold will not bear it. 271 00:21:58,521 --> 00:21:59,856 Yes. 272 00:21:59,857 --> 00:22:02,361 When the crane swings around, it will collapse. 273 00:22:03,404 --> 00:22:06,284 My reputation hangs on this. 274 00:22:19,433 --> 00:22:21,227 Go to bed, Leonardo. Go to bed. 275 00:22:21,895 --> 00:22:23,106 This is my burden. 276 00:23:13,610 --> 00:23:14,810 It's weightless. 277 00:23:17,199 --> 00:23:18,535 It needs to be weightless. 278 00:24:12,962 --> 00:24:14,382 This can't be. 279 00:24:16,510 --> 00:24:19,390 So many pulleys reducing the weight. 280 00:25:00,670 --> 00:25:01,870 Oh, no... 281 00:25:13,651 --> 00:25:15,362 Come on, engage the gears. 282 00:25:31,056 --> 00:25:32,558 Come on, come on. 283 00:26:26,359 --> 00:26:27,559 Bravo, Maestro! 284 00:26:39,382 --> 00:26:40,758 Where are we going? 285 00:26:40,759 --> 00:26:42,345 My favorite place, I told you. 286 00:26:43,348 --> 00:26:44,548 All right. 287 00:26:46,061 --> 00:26:47,645 - This? - This is it! 288 00:26:47,646 --> 00:26:48,814 This is your favorite place? 289 00:26:48,815 --> 00:26:49,983 This is my favorite place! 290 00:26:49,984 --> 00:26:51,611 It's where I come to draw people. 291 00:26:51,612 --> 00:26:53,907 - Where people wash their clothes? - Yes. 292 00:26:55,619 --> 00:26:57,788 I find it relaxing, the sound of the water... 293 00:26:57,789 --> 00:26:58,989 - Is that strange? - Yeah! 294 00:27:12,481 --> 00:27:15,235 Let me show you something else. 295 00:27:15,236 --> 00:27:17,823 When I was a child, I used to gaze at people all day. 296 00:27:17,824 --> 00:27:19,284 I mean, I would never say anything. 297 00:27:19,285 --> 00:27:21,704 I would just stare at their face. 298 00:27:21,705 --> 00:27:23,917 You still talk like a child, you know that? 299 00:27:23,918 --> 00:27:25,753 What's that supposed to mean? 300 00:27:25,754 --> 00:27:28,049 Nothing, it... It's from the heart. 301 00:27:28,050 --> 00:27:33,350 Well, when you're a child everything is magical and wondrous 302 00:27:33,351 --> 00:27:36,438 and we are, by nature, curious. 303 00:27:36,439 --> 00:27:37,639 It... It's like... 304 00:27:39,319 --> 00:27:42,824 Most people would look at that fountain, and they would just see 305 00:27:42,825 --> 00:27:45,037 water flowing through a channel. 306 00:27:45,038 --> 00:27:47,624 And what do you see? 307 00:27:47,625 --> 00:27:51,506 Well, I see that, but there are thousands of other questions. 308 00:27:51,507 --> 00:27:52,758 "How does the water flow?" 309 00:27:52,759 --> 00:27:54,637 "How does it turn? How does it tumble?" 310 00:27:54,638 --> 00:27:57,057 "How does it react with everything else around it?" 311 00:27:57,058 --> 00:28:00,147 There are thousands of questions that need unraveling. 312 00:28:02,401 --> 00:28:04,403 Do you know what I mean? 313 00:28:04,404 --> 00:28:06,616 I'm trying to. 314 00:28:06,617 --> 00:28:09,203 I could stare at these faces all day. 315 00:28:09,204 --> 00:28:11,959 Hmm. What do you see when you stare at them? 316 00:28:14,922 --> 00:28:16,122 Stories. 317 00:28:17,719 --> 00:28:21,140 - Each of these people has been on a journey and... - Hmm. 318 00:28:21,141 --> 00:28:22,852 You can see that in their face. 319 00:28:22,853 --> 00:28:24,413 If you get close enough you can see it. 320 00:28:33,330 --> 00:28:35,290 What about this face? 321 00:28:35,291 --> 00:28:37,001 - This face? - Yes. 322 00:28:38,547 --> 00:28:40,091 She looks... 323 00:28:41,134 --> 00:28:43,346 - She looks strong... - Yes. 324 00:28:43,347 --> 00:28:45,350 - And determined... - Like it. 325 00:28:48,314 --> 00:28:49,941 She wants a better life for herself. 326 00:28:51,861 --> 00:28:53,697 But also... 327 00:28:56,328 --> 00:28:57,538 She's been hurt. 328 00:29:00,794 --> 00:29:02,314 And she doesn't want to be hurt again. 329 00:29:13,941 --> 00:29:16,863 All right, um, what about Leonardo da Vinci? 330 00:29:18,324 --> 00:29:20,285 What's his story? 331 00:29:21,496 --> 00:29:22,696 Oh. 332 00:29:23,291 --> 00:29:24,491 Um... 333 00:29:34,477 --> 00:29:35,686 I have to go to work. 334 00:29:35,687 --> 00:29:37,022 We've only just got here... 335 00:29:37,023 --> 00:29:38,859 Look, I'll... I'll see you tonight. I promise. 336 00:29:38,860 --> 00:29:40,278 No... Leonardo! 337 00:29:56,348 --> 00:29:58,016 Come, Guglielmo! 338 00:29:58,017 --> 00:30:00,187 Come to me! 339 00:30:00,188 --> 00:30:01,732 Hey! 340 00:30:01,733 --> 00:30:03,944 You want to go to the market with Papa? 341 00:30:05,990 --> 00:30:07,190 Papa! 342 00:30:12,041 --> 00:30:15,464 Papa! Papa! Papa! 343 00:30:17,260 --> 00:30:18,460 Papa! 344 00:30:20,974 --> 00:30:22,174 Papa! 345 00:30:23,604 --> 00:30:24,856 Papa! 346 00:30:31,450 --> 00:30:32,650 Hello? 347 00:30:34,121 --> 00:30:35,874 I'm sorry I left you earlier. 348 00:30:39,339 --> 00:30:40,539 What is it? 349 00:30:44,348 --> 00:30:45,600 Why are you crying? 350 00:30:55,617 --> 00:30:58,162 You weren't meant to look. It isn't finished. 351 00:30:58,163 --> 00:31:00,917 I asked you, I begged you... 352 00:31:00,918 --> 00:31:02,712 I begged you not to paint this! 353 00:31:02,713 --> 00:31:05,968 I can't close my eyes. I need to draw what I see! I... 354 00:31:05,969 --> 00:31:07,889 You need to... Can't you understand? 355 00:31:09,558 --> 00:31:12,689 Something very bad happened to me. I don't want to remember! 356 00:31:19,450 --> 00:31:20,650 I thought... 357 00:31:22,873 --> 00:31:26,419 That we were friends, but you have no feelings. 358 00:31:26,420 --> 00:31:27,620 You're... 359 00:31:29,343 --> 00:31:31,054 You're just so selfish! 360 00:31:31,930 --> 00:31:33,850 You only care about your art. 361 00:31:37,773 --> 00:31:39,568 You keep the painting then, I don't care. 362 00:31:39,569 --> 00:31:41,403 - Oh, don't be stupid now! - No, no, destroy it if you want. 363 00:31:41,404 --> 00:31:43,032 - It's yours! You painted it! I just... - I don't care! 364 00:31:43,033 --> 00:31:44,659 I'll find another model to paint! 365 00:31:44,660 --> 00:31:46,203 There are hundreds of models in Florence! 366 00:31:46,204 --> 00:31:47,707 All right then. Just go. 367 00:32:18,929 --> 00:32:20,129 Give me the bag. 368 00:32:23,729 --> 00:32:24,929 Hmm. 369 00:32:26,316 --> 00:32:27,735 Gifts from your father? 370 00:32:29,237 --> 00:32:30,448 No, Maestro. 371 00:32:32,702 --> 00:32:33,902 Then... 372 00:32:35,540 --> 00:32:38,044 You admit you stole them from me. 373 00:32:43,179 --> 00:32:48,645 Do you have anything to say for yourself before I dismiss you? 374 00:32:51,819 --> 00:32:53,579 I wanted to paint something that was perfect. 375 00:32:56,660 --> 00:32:58,413 I want you out of here. 376 00:33:02,253 --> 00:33:03,453 Go! 377 00:33:11,895 --> 00:33:13,095 Thank you. 378 00:33:46,371 --> 00:33:47,873 Buongiorno. Buongiorno. 379 00:33:57,849 --> 00:33:59,685 I told you before, there's no work for you here. 380 00:33:59,686 --> 00:34:00,728 Please leave. 381 00:34:00,729 --> 00:34:02,608 I need to see Leonardo da Vinci. 382 00:34:03,609 --> 00:34:05,111 He's not here. 383 00:34:05,112 --> 00:34:06,905 - Where is he? - Gone. 384 00:34:06,906 --> 00:34:09,076 What do you mean "gone"? 385 00:34:09,077 --> 00:34:10,912 This studio doesn't employ thieves. 386 00:34:10,913 --> 00:34:12,165 - Now, please leave. - Thieves? 387 00:34:12,166 --> 00:34:14,085 I need to speak to your master. 388 00:34:14,086 --> 00:34:17,507 You'll leave right now, or I'll have the bailiff march you to the Bargello. 389 00:34:17,508 --> 00:34:19,552 Hey, hey! No, no! Stop! You're not welcome here! 390 00:34:19,553 --> 00:34:22,892 - Maestro! I tried to stop her! - She barged her way in! 391 00:34:22,893 --> 00:34:24,395 I need to show you something. 392 00:34:25,313 --> 00:34:27,858 It's all right, Alfonso. Go. Go. 393 00:34:27,859 --> 00:34:29,059 You need to see this. 394 00:34:30,698 --> 00:34:31,898 So? 395 00:34:45,515 --> 00:34:46,715 Ah... 396 00:34:47,602 --> 00:34:48,812 Leonardo's? 397 00:34:51,150 --> 00:34:52,818 I know where he might be. 398 00:35:07,971 --> 00:35:09,171 Maestro. 399 00:35:10,725 --> 00:35:13,105 You've been hiding a secret from me. 400 00:35:14,315 --> 00:35:15,515 Maestro? 401 00:35:17,612 --> 00:35:20,784 The sketches to raise the lantern on the Duomo, 402 00:35:20,785 --> 00:35:21,985 they were yours. 403 00:35:24,749 --> 00:35:25,949 Yes, they were. 404 00:35:30,885 --> 00:35:32,428 Return with me. 405 00:35:32,429 --> 00:35:34,767 You will be my first apprentice. 406 00:35:42,906 --> 00:35:45,368 We've just received a commission. 407 00:35:45,369 --> 00:35:47,748 An altarpiece for the Church of Saint-Salvi. 408 00:35:48,833 --> 00:35:50,586 The Baptism of Christ. 409 00:35:51,713 --> 00:35:53,090 Look. 410 00:35:53,091 --> 00:35:57,723 Jesus, John, and the angels. 411 00:35:58,809 --> 00:36:00,395 You will paint alongside me. 412 00:36:02,648 --> 00:36:05,236 Yes, but... But why me, Maestro? 413 00:36:06,029 --> 00:36:08,032 Because... 414 00:36:08,033 --> 00:36:10,078 Because you have the gift of an angel. 415 00:36:31,448 --> 00:36:32,825 Can I speak with you, please? 416 00:36:35,330 --> 00:36:36,624 Something's happened? 417 00:36:37,542 --> 00:36:38,627 You look happy. 418 00:36:38,628 --> 00:36:40,214 Yes. Yes, I am. 419 00:36:41,549 --> 00:36:42,749 Thanks to you. 420 00:36:44,095 --> 00:36:46,807 First apprentice. 421 00:36:46,808 --> 00:36:53,027 Um... Look, I... I came by to say that I'm sorry 422 00:36:53,028 --> 00:36:56,574 for what I said and... And for the way I behaved. 423 00:36:56,575 --> 00:36:58,203 But also to say thank you. 424 00:37:02,461 --> 00:37:06,718 All my life, I... I have felt like nothing. 425 00:37:08,888 --> 00:37:10,088 Until now. 426 00:37:11,184 --> 00:37:14,398 And until you, so... 427 00:37:15,942 --> 00:37:18,237 Um... 428 00:37:18,238 --> 00:37:20,617 Can we go and celebrate or something, please? 429 00:37:21,911 --> 00:37:23,664 - Come on, let's go! Yeah... - Yeah! 430 00:37:28,338 --> 00:37:29,381 Uh... 431 00:37:29,382 --> 00:37:30,968 To the first apprentice. 432 00:37:31,970 --> 00:37:33,305 - Cheers! - Cheers! 433 00:37:37,479 --> 00:37:38,679 Hey... 434 00:37:40,401 --> 00:37:41,601 One day... 435 00:37:42,655 --> 00:37:44,032 You will own this town. 436 00:37:45,660 --> 00:37:46,860 It's true. 437 00:37:53,758 --> 00:37:55,594 What? 438 00:37:58,307 --> 00:37:59,768 This is where you kiss me. 439 00:38:01,855 --> 00:38:03,524 - Really? - Really. 440 00:38:08,617 --> 00:38:10,177 What kind of kiss did you have in mind? 441 00:38:12,791 --> 00:38:14,334 I was... 442 00:38:14,335 --> 00:38:17,006 Thinking our lips could touch in a passionate way. 443 00:38:18,175 --> 00:38:19,886 - A regular kiss, then? - Yes. 444 00:38:21,890 --> 00:38:23,090 Fine. 445 00:38:37,667 --> 00:38:38,867 Well... 446 00:38:57,827 --> 00:38:59,246 No, wait. Wait. 447 00:39:00,707 --> 00:39:02,001 I'm sorry, I can't. 448 00:39:03,754 --> 00:39:04,796 What? 449 00:39:04,797 --> 00:39:06,591 - I'm sorry, no. - What? 450 00:39:07,385 --> 00:39:08,585 I don't want this. 451 00:39:09,263 --> 00:39:10,463 It's... 452 00:39:13,270 --> 00:39:15,732 It's because I'm... I'm damaged? 453 00:39:15,733 --> 00:39:16,933 You... 454 00:39:18,278 --> 00:39:20,031 You think if you seduce me, then... 455 00:39:21,660 --> 00:39:23,913 Then you can be my mistress, 456 00:39:23,914 --> 00:39:25,332 and that's why you're doing this. 457 00:39:25,333 --> 00:39:26,583 - Your mistress? - Yes. 458 00:39:26,584 --> 00:39:28,587 - What are you talking about? - You think that 459 00:39:28,588 --> 00:39:30,883 if you seduce me, then I can take you out of here. 460 00:39:30,884 --> 00:39:32,928 - No, what? What are you talking about? - Out of this hovel. 461 00:39:32,929 --> 00:39:34,890 That's what... You... You showed my painting to the Maestro... 462 00:39:34,891 --> 00:39:36,476 To help you. 463 00:39:36,477 --> 00:39:38,521 - No, to help yourself, that's why you did it! - What? Why... 464 00:39:38,522 --> 00:39:40,900 Is that really what you think of me? 465 00:39:40,901 --> 00:39:42,487 That I'm just a whore? 466 00:39:44,198 --> 00:39:45,398 No. 467 00:39:45,910 --> 00:39:47,329 What's wrong with you? 468 00:39:48,497 --> 00:39:49,790 Just go! 469 00:39:53,006 --> 00:39:54,206 - I'm sorry. - Get out! 470 00:39:59,016 --> 00:40:00,560 And don't ever come back! 471 00:40:35,413 --> 00:40:37,583 First lesson. 472 00:40:38,751 --> 00:40:40,753 Come. 473 00:40:40,754 --> 00:40:42,674 There are three kinds of light. 474 00:40:43,801 --> 00:40:47,140 The first is direct light. 475 00:40:47,141 --> 00:40:50,479 From a window or a candle flame. 476 00:40:50,480 --> 00:40:51,689 Hmm. 477 00:40:51,690 --> 00:40:52,943 The second... 478 00:40:58,661 --> 00:41:00,747 Is diffused light. 479 00:41:05,047 --> 00:41:10,889 You see how... How the darkness creates volume and depth? 480 00:41:10,890 --> 00:41:12,893 The darkness highlights as much as the light. 481 00:41:12,894 --> 00:41:14,094 Yes. 482 00:41:14,772 --> 00:41:17,318 Dark against light. 483 00:41:18,696 --> 00:41:21,658 And light against dark. 484 00:41:21,659 --> 00:41:22,952 Chiaroscuro. 485 00:41:22,953 --> 00:41:24,162 Mmm. 486 00:41:24,163 --> 00:41:27,376 There are no solid lines in nature, 487 00:41:27,377 --> 00:41:31,300 but that's not how the human eye perceives them. 488 00:41:32,260 --> 00:41:34,555 We paint the truth. 489 00:41:34,556 --> 00:41:36,601 - A transition from the light... - Hmm. 490 00:41:37,896 --> 00:41:39,648 Into the dark. 491 00:41:39,649 --> 00:41:41,193 What's the third kind of light? 492 00:41:43,154 --> 00:41:44,781 You'll see. 493 00:41:44,782 --> 00:41:45,982 Follow me. 494 00:41:51,544 --> 00:41:53,547 The third kind of light. 495 00:41:55,634 --> 00:42:01,060 All my life, I've sought to capture the soft beauty of this. 496 00:42:03,314 --> 00:42:04,440 But alas, 497 00:42:04,441 --> 00:42:06,194 it is beyond me. 498 00:42:11,495 --> 00:42:13,164 Come. 499 00:42:13,165 --> 00:42:15,334 Let's get to work. 500 00:42:15,335 --> 00:42:18,799 We have to make a proper artist of this dreamer. 501 00:42:21,470 --> 00:42:23,181 Second lesson. 502 00:42:23,182 --> 00:42:24,893 The birth of color. 503 00:42:30,194 --> 00:42:31,822 It's olive green. 504 00:42:42,966 --> 00:42:45,762 You see how the composition is balanced. 505 00:42:45,763 --> 00:42:47,055 Yes, Maestro. 506 00:42:47,056 --> 00:42:48,309 Hold it there. 507 00:42:50,605 --> 00:42:51,805 Very soft... 508 00:42:54,027 --> 00:42:56,322 I will paint the angel in blue 509 00:42:56,323 --> 00:42:58,742 and you will paint the other one. 510 00:42:58,743 --> 00:43:01,707 Don't worry. Make mistakes. 511 00:43:12,059 --> 00:43:13,259 So... 512 00:43:13,978 --> 00:43:15,189 The famous model. 513 00:43:21,240 --> 00:43:22,493 So, how is he? 514 00:43:24,162 --> 00:43:25,915 Busy. 515 00:43:25,916 --> 00:43:27,116 A commission. 516 00:43:28,002 --> 00:43:29,712 He and Verrocchio work night and day. 517 00:43:29,713 --> 00:43:31,925 - Oh, good. Hmm. - Hmm. 518 00:43:31,926 --> 00:43:33,429 I'm happy for him. 519 00:43:35,223 --> 00:43:37,101 He deserves the success. 520 00:43:37,102 --> 00:43:39,021 Mmm-hmm. 521 00:43:39,022 --> 00:43:40,983 Now say that in a way that sounds convincing. 522 00:43:44,990 --> 00:43:46,409 He doesn't come to see you anymore? 523 00:43:50,458 --> 00:43:51,658 I was... 524 00:43:52,837 --> 00:43:54,839 Stupid. 525 00:43:54,840 --> 00:43:58,888 I misinterpreted what was going on between us, so... 526 00:43:58,889 --> 00:44:00,266 You're saying he rejected you? 527 00:44:03,606 --> 00:44:05,317 A beautiful woman like yourself? 528 00:44:07,738 --> 00:44:08,938 He's an idiot. 529 00:46:21,595 --> 00:46:23,347 So... 530 00:46:23,348 --> 00:46:26,812 The falcon has taught the falconer. 531 00:46:46,345 --> 00:46:47,681 - Buona sera. - Grazie. 532 00:47:03,542 --> 00:47:05,128 Leonardo. How are you feeling? 533 00:47:06,130 --> 00:47:07,340 Nervous. 534 00:47:07,341 --> 00:47:08,800 - This is your moment. - Oh... 535 00:47:08,801 --> 00:47:10,804 They're all here for you. 536 00:47:10,805 --> 00:47:12,348 - Let's go. - Come on. 537 00:47:29,420 --> 00:47:31,339 Be happy, Leonardo. 538 00:47:31,340 --> 00:47:35,974 An artist's first triumph is a moment he never forgets. 539 00:47:36,474 --> 00:47:37,674 Yes, Maestro. 540 00:47:39,145 --> 00:47:41,023 - The cardinal... - Bravo, Leonardo. 541 00:47:41,024 --> 00:47:42,224 Oh... 542 00:47:42,944 --> 00:47:44,144 We finally finished. 543 00:47:45,407 --> 00:47:46,532 Bravo. 544 00:47:46,533 --> 00:47:48,327 - Complimenti. - Thank you. 545 00:47:56,551 --> 00:47:58,930 Remarkable. Isn't it? 546 00:48:04,439 --> 00:48:07,486 I believe Verrocchio painted the angel on the right. 547 00:48:08,488 --> 00:48:10,031 But I'm told 548 00:48:10,032 --> 00:48:13,037 the other one was done by his first apprentice. 549 00:48:14,540 --> 00:48:15,740 Yes. 550 00:48:20,467 --> 00:48:22,930 Left-handed strokes, if I'm not mistaken. 551 00:48:26,060 --> 00:48:27,260 I have an eye. 552 00:48:32,821 --> 00:48:34,657 You're left-handed. 553 00:48:34,658 --> 00:48:37,872 - I'm the... The first apprentice. - Ah. 554 00:48:40,918 --> 00:48:45,677 Then perhaps there is more than one narrative in this painting. 555 00:48:47,638 --> 00:48:50,977 John is anointing Jesus. 556 00:48:50,978 --> 00:48:55,778 And Verrocchio is anointing you as his successor. 557 00:48:58,241 --> 00:48:59,994 You are Leonardo? 558 00:49:03,458 --> 00:49:04,710 Do you know who I am? 559 00:49:06,087 --> 00:49:07,130 Yes, Your Grace. 560 00:49:07,131 --> 00:49:08,717 Ludovico Sforza. 561 00:49:09,844 --> 00:49:12,139 Come and paint for me in Milan. 562 00:49:12,140 --> 00:49:15,311 I'll double your salary and give you your own studio. 563 00:49:19,778 --> 00:49:20,862 I couldn't possibly. 564 00:49:20,863 --> 00:49:22,991 I... I have just accepted a position here. 565 00:49:25,538 --> 00:49:26,738 But thank you, Your Grace. 566 00:49:28,835 --> 00:49:31,381 I never offer twice what has been refused once. 567 00:49:34,428 --> 00:49:35,628 Pity. 568 00:49:39,854 --> 00:49:41,189 See who that is? 569 00:49:41,190 --> 00:49:43,359 That's Sforza, Duke of Milan. 570 00:49:57,468 --> 00:49:58,668 Congratulations. 571 00:50:01,850 --> 00:50:03,269 You're here? 572 00:50:03,270 --> 00:50:06,108 Another penetrating observation from the artist. 573 00:50:14,581 --> 00:50:17,627 First time we spoke, we were standing right here. 574 00:50:17,628 --> 00:50:19,589 And I insulted you. 575 00:50:19,590 --> 00:50:21,801 We insulted each other. 576 00:50:21,802 --> 00:50:23,002 Happy memories. 577 00:50:25,558 --> 00:50:26,758 Yes, um... 578 00:50:34,616 --> 00:50:35,909 I, uh... 579 00:50:35,910 --> 00:50:37,110 Caterina? 580 00:50:38,456 --> 00:50:39,656 Congratulations. 581 00:50:42,212 --> 00:50:43,412 - Come. - Yes. 582 00:50:56,570 --> 00:50:58,823 If that's true, then why did you kill her? 583 00:50:58,824 --> 00:51:00,034 I didn't. 584 00:51:02,205 --> 00:51:03,405 I couldn't. 585 00:51:04,876 --> 00:51:06,044 There are witnesses. 586 00:51:06,045 --> 00:51:07,506 We know you're skilled in alchemy. 587 00:51:14,518 --> 00:51:15,729 If you're innocent, 588 00:51:17,106 --> 00:51:18,306 where's your proof? 589 00:51:24,118 --> 00:51:25,954 Say something to convince me. 590 00:51:29,962 --> 00:51:31,162 I can't. 591 00:51:37,099 --> 00:51:38,225 Well? 592 00:51:38,226 --> 00:51:40,103 He hasn't confessed. 593 00:51:40,104 --> 00:51:41,689 But he was caught red-handed. 594 00:51:41,690 --> 00:51:43,609 That's what bothers me. 595 00:51:43,610 --> 00:51:46,948 We're talking about the greatest artist of his generation. 596 00:51:46,949 --> 00:51:49,953 How could he be stupid enough to kill her in such an obvious way? 597 00:51:49,954 --> 00:51:51,789 I have no idea. 598 00:51:51,790 --> 00:51:54,419 But you'd better find out, and quick. 599 00:51:54,420 --> 00:51:56,048 What are you talking about? 600 00:51:56,049 --> 00:51:59,261 You want your promotion, don't you? 601 00:51:59,262 --> 00:52:01,182 It has already been promised. 602 00:52:02,852 --> 00:52:05,481 Stefano... 603 00:52:05,482 --> 00:52:09,362 You can't expect the French governor to keep his promise. 604 00:52:09,363 --> 00:52:12,702 Not if you embarrass him by failing to get Leonardo to confess. 605 00:52:16,250 --> 00:52:17,502 Where are you going? 606 00:52:19,380 --> 00:52:21,175 To make sure Leonardo hangs.