1 00:00:57,240 --> 00:00:59,242 "I've spent my entire life" 2 00:00:59,243 --> 00:01:02,791 "seeking to get closer to God's truth through beauty," 3 00:01:02,792 --> 00:01:06,797 "attempting to map and understand the features of human anatomy" 4 00:01:06,798 --> 00:01:09,635 "as surely as if they were a mathematical equation." 5 00:01:13,058 --> 00:01:16,063 "I have studied countless faces," 6 00:01:16,064 --> 00:01:18,192 "attempting to see not just how they look," 7 00:01:19,152 --> 00:01:20,530 "but who they are." 8 00:01:21,907 --> 00:01:23,325 Get him! 9 00:01:26,206 --> 00:01:29,836 "To find in God's truth my own." 10 00:01:29,837 --> 00:01:33,008 "I have glimpsed God's beauty in fleeting moments" 11 00:01:33,009 --> 00:01:36,555 "and I'm convinced it lives in all." 12 00:01:36,556 --> 00:01:39,561 "But I still have not found it... in me." 13 00:01:47,783 --> 00:01:49,285 What are you doing? 14 00:01:49,286 --> 00:01:50,871 Reading Leonardo's journals. 15 00:01:50,872 --> 00:01:53,041 He knew the antidote to the poison. 16 00:01:53,042 --> 00:01:55,003 He could have saved Caterina's life. 17 00:01:55,004 --> 00:01:56,632 What more proof do you need? 18 00:01:58,468 --> 00:02:00,804 Perhaps you are afraid, Stefano. 19 00:02:00,805 --> 00:02:04,770 Afraid to be the man who executes the great Leonardo da Vinci. 20 00:02:04,771 --> 00:02:07,900 My fear is executing an innocent man. 21 00:02:07,901 --> 00:02:10,363 And I still lack one of the two witnesses who saw her die. 22 00:02:10,989 --> 00:02:12,283 Not anymore. 23 00:02:17,584 --> 00:02:20,421 You were seen breaking into Leonardo's studio. 24 00:02:22,550 --> 00:02:26,097 "Man walks through door." That's certainly a serious crime. 25 00:02:28,101 --> 00:02:30,813 Giacomo. That's your name? 26 00:02:30,814 --> 00:02:32,316 We've been looking for you. 27 00:02:33,986 --> 00:02:36,906 I go by lots of names. 28 00:02:36,907 --> 00:02:41,122 Some people call me Salai, "Little devil." 29 00:02:41,123 --> 00:02:44,212 You worked for Leonardo? 30 00:02:45,713 --> 00:02:48,259 You were there the day that Caterina died. 31 00:02:51,056 --> 00:02:52,641 That makes you my new friend. 32 00:02:52,642 --> 00:02:54,979 I've got a lot of friends. 33 00:02:56,231 --> 00:02:59,194 Always room for one more, Officer. 34 00:02:59,195 --> 00:03:01,406 Did he kill her? 35 00:03:01,407 --> 00:03:05,454 She burned his paintings, so I shouldn't be surprised. 36 00:03:05,455 --> 00:03:07,750 Why did she burn his paintings? 37 00:03:07,751 --> 00:03:10,003 She didn't say. 38 00:03:10,004 --> 00:03:12,634 Then... why aren't you surprised? 39 00:03:15,764 --> 00:03:18,852 I learned many things from Leonardo. 40 00:03:18,853 --> 00:03:23,319 But the first thing I learned is that art always comes before people. 41 00:03:44,688 --> 00:03:46,481 You're a fine equestrian, Your Excellency. 42 00:03:46,482 --> 00:03:47,776 Ah, Leonardo... 43 00:03:48,986 --> 00:03:50,322 Tell me about your father. 44 00:03:51,741 --> 00:03:53,202 He's a notary by trade. 45 00:03:53,828 --> 00:03:55,496 Um... 46 00:03:55,497 --> 00:03:57,834 Well, yes, Your Excellency. He works in Florence. 47 00:03:57,835 --> 00:04:00,087 But what will he leave behind? 48 00:04:00,088 --> 00:04:02,258 An artist as a son, of course, but... 49 00:04:03,177 --> 00:04:04,470 A man should have a legacy. 50 00:04:04,471 --> 00:04:05,764 Excuse me, My Lord. 51 00:04:08,185 --> 00:04:09,771 My own father's long dead. 52 00:04:10,606 --> 00:04:11,900 I wish to make him immortal. 53 00:04:13,861 --> 00:04:15,696 You wish to commission a painting? 54 00:04:15,697 --> 00:04:18,368 I want to raise a statue to him. 55 00:04:18,369 --> 00:04:21,248 It needs to be heroic. On horseback. 56 00:04:21,249 --> 00:04:24,379 Well, you're an artist but you're also an engineer. There's no finer choice. 57 00:04:25,965 --> 00:04:27,843 Come now, you wanted a commission. 58 00:04:30,013 --> 00:04:31,849 You're still unsure of me. 59 00:04:31,850 --> 00:04:35,189 You've witnessed the brutality of court politics firsthand. 60 00:04:36,858 --> 00:04:38,110 But... 61 00:04:39,613 --> 00:04:40,813 you need to work. 62 00:04:41,825 --> 00:04:43,495 I want you to start at once. 63 00:04:47,084 --> 00:04:49,503 I'll fund a studio and apartments. 64 00:04:49,504 --> 00:04:51,590 Start unloading those boxes. 65 00:04:51,591 --> 00:04:53,510 I want to see your designs in seven days. 66 00:04:53,511 --> 00:04:54,888 Be careful with those pigments. 67 00:04:56,349 --> 00:04:58,811 Bring glory to the house of Sforza, 68 00:04:59,855 --> 00:05:01,691 and you'll bring glory to yourself. 69 00:05:22,936 --> 00:05:26,650 I haven't seen you for weeks. You must be wondering why. 70 00:05:27,943 --> 00:05:31,991 Bernardo expects me to behave a certain way. 71 00:05:31,992 --> 00:05:35,914 - You walked away from me. - We have responsibilities. 72 00:05:35,915 --> 00:05:37,711 We're not the same people anymore. 73 00:05:40,256 --> 00:05:42,259 Who are you, Leonardo, 74 00:05:43,136 --> 00:05:44,471 if you're not an artist? 75 00:05:48,311 --> 00:05:51,775 It's incredible. Leonardo, your own studio at last. 76 00:05:53,570 --> 00:05:54,905 Isn't it wonderful? 77 00:05:57,994 --> 00:05:59,194 Whoa. 78 00:06:00,081 --> 00:06:01,249 Whoa. 79 00:06:01,250 --> 00:06:03,796 Marco, Giulio! 80 00:06:06,216 --> 00:06:09,262 It's so good to see you both. 81 00:06:09,263 --> 00:06:12,267 It's good to see you too. So why did you send for us? What's the job? 82 00:06:12,268 --> 00:06:15,356 It's a major new commission. And he needs his favorite assistants. 83 00:06:18,028 --> 00:06:20,155 He didn't ask for us, did he? 84 00:06:20,156 --> 00:06:21,324 He did. 85 00:06:21,325 --> 00:06:22,951 It was your idea, Tommaso. 86 00:06:22,952 --> 00:06:25,916 - No, it wasn't. - It was your idea, Tommaso! 87 00:06:29,213 --> 00:06:31,299 Yes. That one goes there. 88 00:06:32,093 --> 00:06:33,929 And that one there, too. 89 00:06:35,139 --> 00:06:37,185 Come on. 90 00:06:38,228 --> 00:06:39,522 Marco and Giulio have arrived. 91 00:06:44,113 --> 00:06:46,407 What's wrong? 92 00:06:46,408 --> 00:06:49,287 There are so many great equestrian statues in other towns. 93 00:06:49,288 --> 00:06:54,129 Verrocchio in Venice, Donatello in Padua. This needs to be better. 94 00:06:54,130 --> 00:06:56,258 Listen, I know this is difficult for you... 95 00:06:57,260 --> 00:07:00,389 after everything that's happened. 96 00:07:00,390 --> 00:07:03,144 But I'm sure you're going to make something spectacular. 97 00:07:03,145 --> 00:07:05,440 Your genius will be recognized at last. 98 00:07:10,366 --> 00:07:12,076 I need to get back to the stables. 99 00:07:24,472 --> 00:07:25,672 What's happening? 100 00:07:26,809 --> 00:07:29,064 I'm leaving Milan. Returning to Venice. 101 00:07:30,274 --> 00:07:31,650 Alone? 102 00:07:34,865 --> 00:07:37,494 Why? Bernardo, talk to me, please. 103 00:07:39,414 --> 00:07:42,794 Leonardo. I saw you with him. 104 00:07:46,384 --> 00:07:49,055 Bernardo, I care for you. 105 00:07:50,140 --> 00:07:52,435 I really do. 106 00:07:52,436 --> 00:07:55,483 You've given me everything. I'm a different person because of you. 107 00:07:58,989 --> 00:08:01,159 You'll never look at me the way you look at him. 108 00:08:02,829 --> 00:08:04,414 We both deserve better. 109 00:08:12,636 --> 00:08:14,514 Goodbye, Caterina. 110 00:09:53,096 --> 00:09:55,849 Bring glory to the house of Sforza 111 00:09:55,850 --> 00:09:57,812 and you'll bring glory to yourself. 112 00:10:39,340 --> 00:10:41,134 Do you want me to order marble from the quarry? 113 00:10:41,135 --> 00:10:45,391 No. I don't want it to be confined by the material. 114 00:10:45,392 --> 00:10:47,686 I want to create it from nothing. 115 00:10:47,687 --> 00:10:49,524 Fashion it from my own imagination. 116 00:10:50,442 --> 00:10:51,642 Oh, hello. 117 00:10:52,487 --> 00:10:54,782 We will build it in wood and clay, 118 00:10:54,783 --> 00:10:57,495 and then cast it in bronze. 119 00:10:57,496 --> 00:10:59,081 But that will make it so much harder. 120 00:10:59,082 --> 00:11:01,042 And we need a forge for that. 121 00:11:01,043 --> 00:11:02,504 Fine. I'll design one. 122 00:11:03,923 --> 00:11:05,163 There are no limits, gentlemen. 123 00:11:08,765 --> 00:11:10,100 It's nice to be back. 124 00:11:57,429 --> 00:11:58,629 Something's wrong. 125 00:12:13,122 --> 00:12:14,540 I think I've chosen the wrong image. 126 00:12:14,541 --> 00:12:16,586 Il Moro said it should be heroic. 127 00:12:16,587 --> 00:12:18,630 He should be rearing up. See? 128 00:12:18,631 --> 00:12:20,092 No one's ever done it before. 129 00:12:20,093 --> 00:12:21,969 There's too much burden on the back legs. 130 00:12:21,970 --> 00:12:23,765 It will never support the weight of the bronze. 131 00:12:23,766 --> 00:12:25,059 What about... 132 00:12:25,852 --> 00:12:27,520 an enemy? 133 00:12:27,521 --> 00:12:29,023 Under foot. 134 00:12:29,024 --> 00:12:31,528 Trampled, here. 135 00:12:31,529 --> 00:12:34,032 Then it would be connected to the ground. 136 00:12:38,582 --> 00:12:40,668 Maestro, we've been working for hours on this. 137 00:12:40,669 --> 00:12:43,547 We... We need to finish it this week. 138 00:12:43,548 --> 00:12:45,051 We'll sleep when we're done. 139 00:13:04,708 --> 00:13:06,378 Oh, Your Excellency. 140 00:13:07,004 --> 00:13:08,882 Good morning. 141 00:13:08,883 --> 00:13:11,803 What are you making? More theatrics? 142 00:13:11,804 --> 00:13:15,476 No. This will be a statue... 143 00:13:15,477 --> 00:13:19,567 of your grandfather on horseback. See? 144 00:13:21,946 --> 00:13:25,576 Well, why doesn't it have a mane? Or a rider? 145 00:13:25,577 --> 00:13:28,372 It will. This is only a maquette. 146 00:13:28,373 --> 00:13:30,960 So, next, we finish it in clay, 147 00:13:30,961 --> 00:13:35,592 and then we make a cast, and then we forge it in bronze. 148 00:13:35,593 --> 00:13:37,429 It sounds very complicated. 149 00:13:37,430 --> 00:13:39,975 Well, all creation is complicated, Your Excellency. 150 00:13:39,976 --> 00:13:43,440 Remember that mechanical bird that delighted you so much? 151 00:13:43,441 --> 00:13:46,611 I saw a real bird hatch from its egg, and fly away. 152 00:13:46,612 --> 00:13:49,742 - Oh. - I saw it from my window. And that only took a moment. 153 00:13:50,828 --> 00:13:52,872 God is fortunate. He can rely on miracles. 154 00:13:55,001 --> 00:14:00,260 We must rely on... Hessian and clay and wood. 155 00:14:02,305 --> 00:14:05,893 Ah, forgive me, Your Excellency. We... We must continue here. 156 00:14:05,894 --> 00:14:08,733 You have work to do. Of course. Of course. 157 00:14:09,400 --> 00:14:10,653 Yeah, thank you. 158 00:14:19,543 --> 00:14:21,003 Returned to Venice? 159 00:14:21,713 --> 00:14:23,423 Yes, Your Grace. 160 00:14:23,424 --> 00:14:25,010 And left you all alone? 161 00:14:27,347 --> 00:14:28,547 Yes. 162 00:14:30,978 --> 00:14:33,358 However, I would like to remain at court. 163 00:14:34,902 --> 00:14:37,030 I've grown very attached to Milan. 164 00:14:38,741 --> 00:14:41,954 If it's all right, Your Grace. 165 00:14:41,955 --> 00:14:46,880 You know, women are often condemned to a life lived in the shadows. 166 00:14:47,881 --> 00:14:49,926 Men can elevate us with a word... 167 00:14:49,927 --> 00:14:53,724 And destroy us in a single moment. Yes. 168 00:14:55,394 --> 00:14:58,147 Caterina, I've grown to like you. 169 00:14:58,148 --> 00:15:01,570 You are so clever and entertaining. 170 00:15:01,571 --> 00:15:02,822 Thank you. 171 00:15:02,823 --> 00:15:05,786 Your origins are humble, I've always known that, 172 00:15:05,787 --> 00:15:09,750 but you seem more at home here than any of my gentlewomen. 173 00:15:09,751 --> 00:15:10,951 Oh. 174 00:15:11,463 --> 00:15:13,549 Ludovico! 175 00:15:13,550 --> 00:15:16,219 It's necessary for me to ask my husband for his approval. 176 00:15:16,220 --> 00:15:17,639 Yes, of course. 177 00:15:17,640 --> 00:15:18,840 Darling. 178 00:15:21,772 --> 00:15:23,275 The Venetian's mistress... 179 00:15:24,235 --> 00:15:26,780 wants to remain here, with us. 180 00:15:35,128 --> 00:15:38,424 All is not the moon surrounded by stars. 181 00:15:38,425 --> 00:15:40,927 Of course, you should have someone beautiful to attend you, my love. 182 00:15:40,928 --> 00:15:42,128 Your Grace? 183 00:15:42,598 --> 00:15:43,850 Excuse me. 184 00:15:46,730 --> 00:15:49,818 So... it seems you are approved. 185 00:15:51,822 --> 00:15:53,324 Thank you, Your Grace. 186 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 A hundred. Maybe more. 187 00:16:00,503 --> 00:16:02,673 All in open defiance of me? 188 00:16:04,719 --> 00:16:07,722 The attempt on my life has put mischief in men's minds. 189 00:16:07,723 --> 00:16:12,731 Your own courtiers will soon have the power to move against you. 190 00:16:12,732 --> 00:16:14,569 - They say... - I know what they say! 191 00:16:16,113 --> 00:16:21,162 I'm a caretaker. I've no real claim for the title. 192 00:16:21,163 --> 00:16:24,751 Gian Galeazzo will soon come of age. And he will rule the duchy... 193 00:16:24,752 --> 00:16:29,843 Milan would fall if it were in his hands. 194 00:16:29,844 --> 00:16:32,806 Gian Galeazzo is just a sickly child. 195 00:16:32,807 --> 00:16:35,018 Yes, Your Excellency, but... 196 00:16:35,019 --> 00:16:37,523 As long as your nephew is in this city, 197 00:16:37,524 --> 00:16:40,195 he has the love and support of the people. 198 00:16:44,243 --> 00:16:45,745 What are you suggesting? 199 00:16:49,877 --> 00:16:52,590 If anything were to happen to him... 200 00:16:54,719 --> 00:16:57,014 it would never be with my blessing. 201 00:16:58,684 --> 00:17:01,021 "If," Your Lordship. 202 00:17:15,170 --> 00:17:16,672 Maestro, is this yours? 203 00:17:18,467 --> 00:17:19,667 No. 204 00:17:25,395 --> 00:17:26,595 Hmm. 205 00:17:44,302 --> 00:17:47,433 Perhaps it belongs to the boy. Shall we return it? 206 00:17:48,434 --> 00:17:49,770 No, I'll do it, thank you. 207 00:17:51,564 --> 00:17:52,764 Bring in the model. 208 00:17:53,567 --> 00:17:54,861 Take this off. 209 00:18:01,080 --> 00:18:02,915 Hold this. 210 00:18:02,916 --> 00:18:05,253 With your right hand. Yes. 211 00:18:05,713 --> 00:18:06,913 And feet. 212 00:18:08,008 --> 00:18:09,208 Yes. 213 00:18:27,207 --> 00:18:28,710 Relax your arm a little. 214 00:18:32,383 --> 00:18:35,137 Relax a little more. You're... You're trying too hard. 215 00:18:37,098 --> 00:18:38,809 Just relax. 216 00:18:38,810 --> 00:18:41,410 How do you expect me to relax when you're barking at me like that? 217 00:18:44,820 --> 00:18:46,020 Don't smile. 218 00:18:47,825 --> 00:18:49,619 How do you want me to look? 219 00:18:49,620 --> 00:18:50,997 I want you to look grave. 220 00:18:52,290 --> 00:18:53,584 Like a warrior. 221 00:18:53,585 --> 00:18:56,006 Like the saddle has made my ass sore? 222 00:19:01,389 --> 00:19:03,768 - I thought you said you'd modeled before. - I have. 223 00:19:03,769 --> 00:19:06,398 I'm always stripping off for money. 224 00:19:11,322 --> 00:19:13,241 Where are you from? Where's your family? 225 00:19:13,242 --> 00:19:15,913 My mother died when she gave birth to me. 226 00:19:15,914 --> 00:19:17,114 And your father? 227 00:19:17,584 --> 00:19:19,377 Handy with his fists. 228 00:19:19,378 --> 00:19:22,717 Got away from him as soon as I was old enough to feed myself. 229 00:19:25,764 --> 00:19:27,641 Take a rest. 230 00:19:30,897 --> 00:19:32,482 What's your name? 231 00:19:32,483 --> 00:19:33,735 What would you like it to be? 232 00:19:36,114 --> 00:19:37,784 - Giacomo. - Giacomo. 233 00:19:39,328 --> 00:19:40,539 And where do you live? 234 00:19:41,707 --> 00:19:43,083 Different places. 235 00:19:43,084 --> 00:19:45,170 I've got residences all over the city. 236 00:19:45,171 --> 00:19:47,716 A summer palace, a winter retreat... 237 00:19:47,717 --> 00:19:49,594 Those are bite marks on your feet. 238 00:19:49,595 --> 00:19:51,889 You've been sleeping in the streets? 239 00:19:51,890 --> 00:19:56,232 Via del Pontaccio. You get a better class of vagrant. 240 00:20:00,196 --> 00:20:02,115 Everything is just a joke to you. 241 00:20:02,116 --> 00:20:04,954 And apparently you think everything is desperately serious. 242 00:20:10,004 --> 00:20:11,130 It's late. 243 00:20:11,131 --> 00:20:12,717 We begin again tomorrow. 244 00:20:25,614 --> 00:20:26,950 Tonight, you can sleep here. 245 00:20:27,951 --> 00:20:30,497 Whatever you want. You're paying. 246 00:20:32,459 --> 00:20:34,713 The bed's in there. In the scullery. 247 00:20:46,649 --> 00:20:50,112 You don't have family either? What about friends? 248 00:20:50,113 --> 00:20:53,369 You're the famous court artist. Why is this place so empty? 249 00:20:59,879 --> 00:21:01,424 Goodnight, lonely man. 250 00:21:13,151 --> 00:21:16,700 Giacomo? Wake up. We need to get to work. 251 00:21:38,110 --> 00:21:39,310 Good morning. 252 00:21:40,949 --> 00:21:42,032 What's happened? 253 00:21:42,033 --> 00:21:43,233 The model. 254 00:21:43,828 --> 00:21:45,497 He's taken everything. 255 00:21:45,498 --> 00:21:48,502 The paper, the supplies, my notebook, all my designs, everything! 256 00:21:54,805 --> 00:21:56,005 I'll go that way. 257 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 Hey, stop! 258 00:22:07,577 --> 00:22:09,203 Giacomo! Stop! 259 00:22:27,234 --> 00:22:28,652 No, no... 260 00:22:28,653 --> 00:22:32,242 Hey! He's my client, boys! 261 00:22:32,243 --> 00:22:33,995 What were you thinking of coming here? 262 00:22:33,996 --> 00:22:36,290 I wouldn't have come if you hadn't stolen from me. 263 00:22:36,291 --> 00:22:38,043 Now, where's the notebook? Give it to me. 264 00:22:40,339 --> 00:22:41,716 And the parchment. 265 00:22:42,301 --> 00:22:44,512 In my stomach. 266 00:22:44,513 --> 00:22:48,561 - In your what? - Fresh bread from the market. I sold it. 267 00:22:48,562 --> 00:22:50,063 That paper was worth a fortune. 268 00:22:50,064 --> 00:22:52,400 It was a very nice loaf. Seeded. 269 00:22:52,401 --> 00:22:55,030 - I'm not joking! - Neither am I. 270 00:22:55,031 --> 00:22:57,241 You can afford more paper. 271 00:22:57,242 --> 00:23:00,581 But I can't afford to go another day without a meal. You understand? 272 00:23:01,750 --> 00:23:04,003 I understand. 273 00:23:04,004 --> 00:23:06,466 Well, thank you for the rescue. I won't be needing you again. 274 00:23:06,467 --> 00:23:09,012 Is that all I get for saving you? A "thank you"? 275 00:23:09,013 --> 00:23:11,307 You've had the paper. That's your payment. 276 00:23:11,308 --> 00:23:12,685 I want something better. 277 00:23:12,686 --> 00:23:14,353 How about a boot up your ass, then? 278 00:23:14,354 --> 00:23:17,275 That's one option, certainly. How about a job? 279 00:23:21,492 --> 00:23:23,244 A job? 280 00:23:23,245 --> 00:23:27,251 You artists always have people living and working at your studio. 281 00:23:27,252 --> 00:23:31,341 Do you have you any idea the dedication it takes to become an artist? 282 00:23:31,342 --> 00:23:32,593 I want to be an artist. 283 00:23:33,303 --> 00:23:34,503 You're insufferable. 284 00:23:35,306 --> 00:23:36,683 Sorry, long word. 285 00:23:36,684 --> 00:23:38,394 Unbearable. 286 00:23:38,395 --> 00:23:40,690 Ah. Could have guessed. 287 00:23:40,691 --> 00:23:43,903 No, no, no, no! You're out of your damn mind. 288 00:23:43,904 --> 00:23:45,573 He's keen. He's willing to learn. 289 00:23:45,574 --> 00:23:47,576 Two hours ago, you wanted him crucified! 290 00:23:47,577 --> 00:23:50,957 He's down on his luck. Everyone deserves a chance. 291 00:23:50,958 --> 00:23:52,668 Leonardo, we're in the middle of a major commission. 292 00:23:52,669 --> 00:23:55,256 We have no time and we don't need any distractions. 293 00:23:55,257 --> 00:23:56,801 Giacomo. Come in here. 294 00:23:58,304 --> 00:24:02,226 You remember Tommaso, my first apprentice? 295 00:24:02,227 --> 00:24:04,707 You follow him and he'll teach you everything you need to know. 296 00:24:07,235 --> 00:24:08,529 Give them back to me. 297 00:24:09,071 --> 00:24:10,990 What? 298 00:24:10,991 --> 00:24:13,954 I saw you take them. Now give them back unless you want your hands broken. 299 00:24:51,184 --> 00:24:52,520 Hello. 300 00:24:56,317 --> 00:24:58,027 Your Grace. 301 00:24:58,028 --> 00:25:00,198 Who are you? I've seen your face. 302 00:25:02,160 --> 00:25:03,870 I'm Caterina. 303 00:25:03,871 --> 00:25:06,500 You were at court with the Venetian. 304 00:25:06,501 --> 00:25:09,546 - You're friends with Leonardo. - Yes. 305 00:25:09,547 --> 00:25:11,884 Do you like Leonardo? 306 00:25:11,885 --> 00:25:15,390 I like learning things. He knows everything about everything. 307 00:25:16,976 --> 00:25:19,731 And he created an amazing spectacle just to entertain me. 308 00:25:19,732 --> 00:25:22,026 - True. - No one's ever done that for me. 309 00:25:23,655 --> 00:25:25,032 I don't get a lot of company. 310 00:25:26,659 --> 00:25:28,245 But you must have friends? 311 00:25:29,331 --> 00:25:32,126 Dukes don't have friends. Only subjects. 312 00:25:32,127 --> 00:25:33,838 Well, now you have one. 313 00:25:35,717 --> 00:25:36,917 Me. 314 00:25:41,184 --> 00:25:42,978 Gian Galeazzo, leave us, please. 315 00:25:50,783 --> 00:25:53,538 So... Caterina. 316 00:25:55,291 --> 00:25:58,170 - You received our gifts. - Yes. 317 00:25:58,171 --> 00:26:01,886 Thank you so much, Your Grace. They're beautiful. 318 00:26:05,642 --> 00:26:07,729 You'll dine with His Excellency tonight. 319 00:26:10,442 --> 00:26:11,642 Alone. 320 00:26:12,987 --> 00:26:15,866 Sorry? Without you there? 321 00:26:15,867 --> 00:26:21,167 A man of power has certain demands that he makes on the world. 322 00:26:21,168 --> 00:26:25,091 I'm offering you a chance to keep the life to which you've become accustomed. 323 00:26:26,802 --> 00:26:28,178 I know my husband. 324 00:26:28,179 --> 00:26:30,391 My life is easier when he's most contented. 325 00:26:37,069 --> 00:26:38,321 Just remember. 326 00:26:40,074 --> 00:26:42,745 I alone have his heart. 327 00:26:51,218 --> 00:26:52,553 Oh. 328 00:26:56,268 --> 00:26:57,603 Wear the black one. 329 00:27:00,150 --> 00:27:01,693 He will prefer it. 330 00:27:21,769 --> 00:27:24,273 So this is the famous commission? 331 00:27:24,274 --> 00:27:27,277 It looks, um... 332 00:27:27,278 --> 00:27:29,782 like lumps of wood and canvas. 333 00:27:30,492 --> 00:27:31,911 It isn't finished yet. 334 00:27:33,790 --> 00:27:35,375 Nothing you do is ever finished. 335 00:27:36,335 --> 00:27:37,921 Have you come here to tease me? 336 00:27:39,257 --> 00:27:40,457 No. 337 00:27:41,761 --> 00:27:44,849 It'll all turn to magic in your hands, I know it. 338 00:27:44,850 --> 00:27:47,396 Right now, I just need to finish it in time. 339 00:27:49,023 --> 00:27:51,444 Leonardo, I need to talk to you about something. 340 00:27:52,153 --> 00:27:53,446 Bernardo's gone. 341 00:27:53,447 --> 00:27:55,115 I can't be distracted. Not right now. 342 00:27:55,116 --> 00:27:57,203 He left Milan. And I've been invited to stay. 343 00:28:00,125 --> 00:28:02,086 - Are you listening to me? - What? 344 00:28:04,799 --> 00:28:07,302 Sorry, I'd forgotten. 345 00:28:07,303 --> 00:28:09,724 People's feelings are just a distraction. 346 00:28:09,725 --> 00:28:11,727 This is my first major commission! 347 00:28:11,728 --> 00:28:14,774 I can't just drop everything when you come calling with gossip! 348 00:28:14,775 --> 00:28:16,152 No, I see that. 349 00:28:17,362 --> 00:28:18,948 Sorry to have barged in! 350 00:28:29,758 --> 00:28:31,510 Leonardo? 351 00:28:31,511 --> 00:28:35,642 The boy, the young Duke, he told me how much he admires you. 352 00:28:35,643 --> 00:28:37,269 Why are you telling me this? 353 00:28:37,270 --> 00:28:39,483 Because no one should be alone. 354 00:28:40,317 --> 00:28:41,945 Especially a child. 355 00:29:11,286 --> 00:29:12,486 Come in. 356 00:29:16,378 --> 00:29:17,630 Your Excellency. 357 00:29:19,007 --> 00:29:20,427 We didn't finish our discussion. 358 00:29:21,428 --> 00:29:23,305 Art, drawing. 359 00:29:23,306 --> 00:29:26,226 We both share the same passion. 360 00:29:26,227 --> 00:29:29,316 I was thinking perhaps we could take lessons, here at your apartment. 361 00:29:32,321 --> 00:29:34,641 Which one of us would be the teacher and which the student? 362 00:30:27,121 --> 00:30:29,083 Thank you for my new wardrobe. 363 00:30:32,714 --> 00:30:34,509 You're very generous, Your Grace. 364 00:30:36,429 --> 00:30:38,933 Well, I like owning beautiful things. 365 00:30:49,784 --> 00:30:50,984 You're very sad. 366 00:30:54,709 --> 00:30:57,546 Why are you alone? Hmm? 367 00:30:57,547 --> 00:31:00,761 If you've given your heart to somebody, why doesn't he keep it safe? 368 00:31:02,722 --> 00:31:03,922 Hmm? 369 00:31:05,811 --> 00:31:07,814 Has the man you love turned his back on you? 370 00:31:17,080 --> 00:31:18,280 I know what you are. 371 00:31:21,629 --> 00:31:23,923 Little girl from the country, 372 00:31:23,924 --> 00:31:27,180 filled with dreams, wants a better life. 373 00:31:29,767 --> 00:31:30,978 You're struggling... 374 00:31:32,647 --> 00:31:34,447 to understand why my wife would want you here. 375 00:31:37,489 --> 00:31:40,034 Love is sacrifice. 376 00:31:40,035 --> 00:31:42,414 Oh. You don't agree. 377 00:31:45,836 --> 00:31:48,799 It sounds like the sort of thing a man might tell his wife. 378 00:31:50,344 --> 00:31:51,721 Or his mistress. 379 00:31:53,891 --> 00:31:55,091 Never himself. 380 00:32:10,168 --> 00:32:11,368 It's your choice, of course. 381 00:32:15,010 --> 00:32:16,210 Of course. 382 00:32:22,982 --> 00:32:25,110 But there really is no choice at all... 383 00:32:26,696 --> 00:32:27,896 is there? 384 00:32:43,349 --> 00:32:44,601 Your Excellency. 385 00:33:13,024 --> 00:33:15,612 I asked you to glorify my name. 386 00:33:17,907 --> 00:33:19,576 And you bring me this. 387 00:33:21,622 --> 00:33:25,545 I wanted you to show me the power of your dreams, Leonardo da Vinci. 388 00:33:29,385 --> 00:33:31,555 I'm sorry you do not care for it, Your Excellency. 389 00:33:33,141 --> 00:33:36,730 We worked very hard to capture every detail... 390 00:33:36,731 --> 00:33:38,398 I don't want reality! 391 00:33:38,399 --> 00:33:41,279 I want myth and legends! 392 00:33:43,784 --> 00:33:45,829 You think any of us have any power on this earth? 393 00:33:47,915 --> 00:33:49,115 Do you? 394 00:33:50,253 --> 00:33:53,968 Power on earth... is fleeting. 395 00:33:56,680 --> 00:34:01,438 I expected you to reach up and grasp the heavens for me. 396 00:34:03,441 --> 00:34:07,030 No, no, Your Excellency, please. 397 00:34:07,031 --> 00:34:11,705 This version... is simply the model. 398 00:34:11,706 --> 00:34:15,086 The finished version will be eight times bigger than this one. 399 00:34:16,463 --> 00:34:17,799 Eight times? 400 00:34:19,385 --> 00:34:22,933 Is that... even possible? 401 00:34:23,893 --> 00:34:25,093 Oh, yes. 402 00:34:25,896 --> 00:34:28,900 Yes, come. Let me show you. 403 00:34:28,901 --> 00:34:31,655 If you lie down here... Tommaso, cloak. 404 00:34:39,001 --> 00:34:40,201 There we go. 405 00:34:43,509 --> 00:34:47,307 A horse turns a man into a giant. 406 00:34:49,435 --> 00:34:52,691 We will also require a giant furnace. 407 00:34:54,151 --> 00:34:56,155 Bigger than anyone has ever constructed. 408 00:35:02,249 --> 00:35:04,377 I believe we can do this, Your Excellency. 409 00:35:15,479 --> 00:35:19,361 Of course, we will require eight times the amount of bronze. 410 00:35:22,199 --> 00:35:23,826 You'll have everything you need. 411 00:35:26,622 --> 00:35:27,833 Ha! 412 00:35:28,709 --> 00:35:29,909 Make me a miracle. 413 00:35:38,935 --> 00:35:40,135 Eight times? 414 00:35:40,771 --> 00:35:42,566 It was a huge success, then. 415 00:35:45,988 --> 00:35:47,867 I always knew it would be. 416 00:36:29,979 --> 00:36:31,189 Madonna. 417 00:36:46,089 --> 00:36:47,758 Yes? 418 00:36:47,759 --> 00:36:51,306 Your Grace. You eat all alone up here? 419 00:36:53,602 --> 00:36:55,730 They say I'm not old enough to receive company. 420 00:36:57,733 --> 00:37:00,112 Then I'll be your guest. 421 00:37:00,113 --> 00:37:01,948 We are friends, after all. 422 00:37:01,949 --> 00:37:04,160 - Please, come in. - Thank you. 423 00:37:12,091 --> 00:37:13,719 - May I? - Sure. 424 00:37:17,308 --> 00:37:18,508 Some wine? 425 00:37:18,936 --> 00:37:20,136 Please. 426 00:37:24,528 --> 00:37:26,365 Thank you. It's beautiful. 427 00:37:27,200 --> 00:37:29,536 You're very talented. 428 00:37:29,537 --> 00:37:31,337 I saw one hatch, then fly away from my window. 429 00:37:34,337 --> 00:37:35,537 Wish I was so lucky. 430 00:37:40,556 --> 00:37:42,517 I'm sorry that you're so unhappy. 431 00:37:45,689 --> 00:37:47,775 I don't mean to sound spoiled. 432 00:37:47,776 --> 00:37:50,072 - They bring me everything I need. - Mm. 433 00:37:51,365 --> 00:37:54,912 But I'll rule this city when I'm older. 434 00:37:54,913 --> 00:37:58,459 My uncle says I need to stay alone for my own safety. 435 00:38:03,260 --> 00:38:04,460 Your Grace. 436 00:38:07,935 --> 00:38:09,479 What is going on here? 437 00:38:10,605 --> 00:38:13,025 Just having some wine. 438 00:38:13,026 --> 00:38:15,364 Please, let me help you with the wine. 439 00:38:17,367 --> 00:38:18,576 Oh! 440 00:38:18,577 --> 00:38:21,289 I'm so sorry, Your Grace. 441 00:38:21,290 --> 00:38:23,168 I'll have a servant clean it up. 442 00:38:26,131 --> 00:38:27,425 Now... 443 00:38:28,761 --> 00:38:30,389 Probably best you leave. 444 00:38:37,276 --> 00:38:38,486 Very well. 445 00:38:39,237 --> 00:38:40,573 But I'll be back soon. 446 00:39:04,779 --> 00:39:06,281 What's the problem, Maestro? 447 00:39:06,282 --> 00:39:08,328 Every imperfection seems huge. 448 00:39:09,872 --> 00:39:13,335 My mistakes amplified eight times over. 449 00:39:15,131 --> 00:39:21,014 Uh... How do you make a beast if you can't see inside it? 450 00:39:21,015 --> 00:39:23,853 Who says you can't? Let me introduce you to some people. 451 00:39:40,006 --> 00:39:41,206 Nice to meet you. 452 00:39:52,693 --> 00:39:55,572 You see? I told you you wouldn't regret hiring me. 453 00:39:55,573 --> 00:39:57,744 Yes, yes, you've been very helpful. 454 00:40:00,372 --> 00:40:01,751 I'm glad you came here. 455 00:40:03,837 --> 00:40:05,131 First apprentice? 456 00:40:06,383 --> 00:40:08,344 Don't push your luck. 457 00:40:16,984 --> 00:40:20,697 Here. Let me have some of his leftover wine. Please. 458 00:40:20,698 --> 00:40:23,828 Uh, this is only for the young Duke. 459 00:40:23,829 --> 00:40:25,998 I'll bring you some of your own, Madonna. 460 00:40:25,999 --> 00:40:27,199 Thank you. 461 00:40:30,924 --> 00:40:33,303 - You see this one here? - And he's a kite. 462 00:40:34,389 --> 00:40:36,015 How can you tell? 463 00:40:36,016 --> 00:40:38,227 You see his tail, his curves. 464 00:40:38,228 --> 00:40:41,148 Like... Show me what you've done here. 465 00:40:41,149 --> 00:40:44,112 - We need more of a curve. - Yes. 466 00:40:44,113 --> 00:40:46,741 - Right. - You see his wingspan? Look how big that is. 467 00:40:46,742 --> 00:40:48,995 How does he fly without flapping his wings? 468 00:40:48,996 --> 00:40:51,666 He just rides the current. 469 00:40:51,667 --> 00:40:53,544 Almost like fingers at the end of his wings, 470 00:40:53,545 --> 00:40:54,588 - you see. - Mm. 471 00:40:54,589 --> 00:40:56,008 Let's try that again. 472 00:40:59,305 --> 00:41:01,349 See, everything has a perfect proportion. 473 00:41:01,350 --> 00:41:04,521 You should read Vitruvius, the architect. 474 00:41:04,522 --> 00:41:07,401 He spoke about how beauty is governed by mathematical principles. 475 00:41:07,986 --> 00:41:09,863 That's good. 476 00:41:09,864 --> 00:41:11,449 That's it. A little straighter, though. 477 00:41:11,450 --> 00:41:13,495 Studying anatomy is very important. 478 00:41:15,290 --> 00:41:16,490 Your hand is shaking. 479 00:41:18,337 --> 00:41:20,756 - You feeling all right? - Fine. 480 00:41:20,757 --> 00:41:22,719 - Just tired. - Tired? 481 00:41:24,430 --> 00:41:25,630 Hey... 482 00:41:26,183 --> 00:41:27,383 What's wrong with you? 483 00:41:29,063 --> 00:41:32,026 Hey. Guards! Guards! 484 00:41:33,905 --> 00:41:35,322 Hurry. 485 00:41:35,323 --> 00:41:37,868 I can't see. I can't see. 486 00:41:37,869 --> 00:41:41,374 - Go. Go. Take him upstairs. - I can't see. I can't see. 487 00:41:41,375 --> 00:41:43,920 I can't see. I can't see. 488 00:41:43,921 --> 00:41:46,424 I can't see. I can't see. Help me. 489 00:41:46,425 --> 00:41:48,136 - Your Grace! - I can't see. Help me. 490 00:41:48,137 --> 00:41:49,430 Calm down. 491 00:41:49,431 --> 00:41:50,557 - Calm down! - Help me! 492 00:41:50,558 --> 00:41:52,017 - The doctor is here. - Help me, please. 493 00:41:52,018 --> 00:41:54,521 - Hurry! - Please, help me. 494 00:41:57,652 --> 00:41:59,989 Help me. Don't leave me. I can't see. 495 00:41:59,990 --> 00:42:02,201 - Here we go. - I can't see. 496 00:42:02,202 --> 00:42:03,954 They say he has a fever. 497 00:42:03,955 --> 00:42:05,457 - And you believe them? - No. 498 00:42:06,041 --> 00:42:07,252 Leonardo. 499 00:42:08,254 --> 00:42:10,382 Say it. 500 00:42:10,383 --> 00:42:12,969 - Say it. - I think he's being poisoned. 501 00:42:12,970 --> 00:42:14,847 He's kept prisoner in his chamber. 502 00:42:14,848 --> 00:42:17,936 All his food and drink is brought to him. 503 00:42:17,937 --> 00:42:19,939 And when I tried to drink some of the boy's wine, 504 00:42:19,940 --> 00:42:21,693 Sanseverino knocked it away from my hand. 505 00:42:24,072 --> 00:42:25,699 We have to do something. 506 00:42:29,415 --> 00:42:30,615 I know. 507 00:42:35,966 --> 00:42:37,301 Sir? 508 00:42:37,302 --> 00:42:39,054 I'm here to see Gian Galeazzo. 509 00:42:39,055 --> 00:42:40,807 He is sick. He's not seeing anyone. 510 00:42:40,808 --> 00:42:42,977 I'm his teacher. We have a lesson. 511 00:42:42,978 --> 00:42:47,111 Sorry. No exceptions. By order of Sanseverino. 512 00:44:21,352 --> 00:44:22,812 Gian Galeazzo? 513 00:44:23,814 --> 00:44:25,399 Gian Galeazzo, wake up. 514 00:44:25,400 --> 00:44:28,446 Wake up. Wake up. Come with me. 515 00:44:28,447 --> 00:44:30,115 Come with me, come on. 516 00:44:30,116 --> 00:44:32,703 I'm going to take you away where I can help you. Come. 517 00:44:32,704 --> 00:44:34,790 Yes. 518 00:44:34,791 --> 00:44:36,751 Here you are. Come on, walk. 519 00:44:36,752 --> 00:44:37,952 That's it. 520 00:44:38,881 --> 00:44:40,081 Sit down. 521 00:44:40,425 --> 00:44:41,625 Come on. 522 00:44:42,804 --> 00:44:44,004 Wake up. 523 00:44:46,644 --> 00:44:48,396 Breathe. 524 00:44:48,397 --> 00:44:49,900 Breathe, breathe, breathe. 525 00:44:50,984 --> 00:44:52,696 Gian Galeazzo, wake up, come on. 526 00:44:55,951 --> 00:44:57,203 Help! 527 00:44:58,497 --> 00:45:00,000 Help, someone! 528 00:45:02,170 --> 00:45:04,214 Help! Somebody help! 529 00:45:04,215 --> 00:45:05,843 Please, help! 530 00:45:06,677 --> 00:45:09,139 Help! 531 00:45:09,140 --> 00:45:11,601 - He's not breathing! - Get the physician at once! 532 00:45:11,602 --> 00:45:13,772 He's not breathing! Hurry up! 533 00:45:15,192 --> 00:45:16,528 Here. 534 00:45:19,282 --> 00:45:20,867 How did you get in here? 535 00:45:20,868 --> 00:45:22,538 What is going on? 536 00:45:24,124 --> 00:45:25,324 He's not breathing. 537 00:45:26,002 --> 00:45:27,254 Go away. 538 00:45:47,663 --> 00:45:48,863 I'm sorry. 539 00:45:51,294 --> 00:45:52,494 No... 540 00:45:53,380 --> 00:45:54,591 No... 541 00:46:14,458 --> 00:46:16,044 You were right. 542 00:46:18,924 --> 00:46:21,261 No one should be alone. 543 00:46:29,107 --> 00:46:30,360 We have to go. 544 00:46:32,821 --> 00:46:34,533 We can't stay here. 545 00:46:36,203 --> 00:46:37,495 We have to go, please. 546 00:46:37,496 --> 00:46:39,790 We should have left after they killed the actor. 547 00:46:39,791 --> 00:46:44,716 It's one thing to execute a man who tries to murder you, 548 00:46:44,717 --> 00:46:46,553 but to poison a helpless child... 549 00:46:47,972 --> 00:46:49,224 it's... 550 00:46:51,144 --> 00:46:52,344 What? 551 00:46:53,314 --> 00:46:55,026 Say something. 552 00:46:56,653 --> 00:46:58,572 I can't go. 553 00:46:58,573 --> 00:47:01,202 - What? - I can't leave. I have the commission. 554 00:47:01,203 --> 00:47:03,038 Leonardo, he is a killer. 555 00:47:03,039 --> 00:47:04,874 - We don't know that. - We know... 556 00:47:04,875 --> 00:47:06,210 We don't know that he's responsible... 557 00:47:06,211 --> 00:47:08,964 How can you be a part of this, anyway? 558 00:47:10,301 --> 00:47:12,763 Bringing glory to the family that can murder a child! 559 00:47:12,764 --> 00:47:16,436 I can't begin again from nothing. Surely you understand. 560 00:47:16,437 --> 00:47:18,606 It's taken me so long to get this far! 561 00:47:18,607 --> 00:47:19,983 I can't believe I'm hearing this! 562 00:47:19,984 --> 00:47:23,948 If I walk out now, I'll be nothing! 563 00:47:23,949 --> 00:47:25,869 If I walk out now, I'll be no one. 564 00:47:31,503 --> 00:47:33,340 Who am I if I'm not an artist? 565 00:47:46,779 --> 00:47:49,617 - Caterina... - Ambition has destroyed... 566 00:47:53,165 --> 00:47:55,502 the man that I loved. 567 00:47:57,005 --> 00:47:59,425 - Please, listen... - Don't follow me. 568 00:48:01,178 --> 00:48:02,764 It's over. 569 00:48:29,851 --> 00:48:31,103 So they parted ways. 570 00:48:34,150 --> 00:48:36,737 If they'd stayed apart, Caterina might still be alive. 571 00:48:37,948 --> 00:48:39,148 What do you mean by that? 572 00:48:40,995 --> 00:48:43,332 Some relationships are destined to end in tragedy. 573 00:48:46,045 --> 00:48:47,297 And you? 574 00:48:48,925 --> 00:48:50,885 What about me? 575 00:48:50,886 --> 00:48:54,182 A thief... a street rat. 576 00:48:54,183 --> 00:48:56,728 There isn't much you wouldn't do for money. 577 00:48:56,729 --> 00:48:59,108 You could have been his accomplice in the murder. 578 00:49:01,279 --> 00:49:02,479 Then lock me up. 579 00:49:04,492 --> 00:49:07,581 I know nothing about poison and I had no reason to kill her. 580 00:49:20,937 --> 00:49:22,397 He's beguiled you, hasn't he? 581 00:49:26,738 --> 00:49:29,576 Did he ask you about the color of the sky? 582 00:49:35,419 --> 00:49:38,007 I wish all the jailors I've had were as gullible. 583 00:49:40,720 --> 00:49:42,932 Leonardo's going to hang for murder. 584 00:49:44,100 --> 00:49:45,395 Stop wasting your time. 585 00:50:01,171 --> 00:50:03,466 You let him go? What did he say? 586 00:50:03,467 --> 00:50:06,387 He wants me to think Leonardo's guilty. 587 00:50:06,388 --> 00:50:08,767 So? What more do you need? 588 00:50:10,687 --> 00:50:11,887 He's lying.